Käthe Kühl — Schön ist die Liebe im hafen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Schön ist die Liebe im hafen" van Käthe Kühl.
Songteksten
Musik: Karl von Bazant
Text: Hans Schachner
Mädel, kannst du küssen? Dann gib heute acht!
Weil wir die Flagge bald hissen; dann geht’s an Land heute nacht!
Was ich lang ersehnte, seh' ich nun vor mir.
Hörst du eine Sirene, Mädel, dann gilt sie nur dir!
Mädel, dann gilt sie nur dir!
Mädel, kannst du lieben? Dann nimmt dich in acht!
Weil wir Matrosen oft siegen, schneller, als du es gedacht!
Wenn wir abends schunkeln, dann wird es famos.
Wenn wir im Dunkeln dann munkeln, geht es so richtig manlos!
Geht es so richtig man los!
Mädel, kannst du treu sein? Nimm dein Herz in acht!
Soll’t es schon morgen vorbei sein, denke zurück an die Nacht!
Unser Wiedersehen feiern wir im März,
dann will vor Anker ich gehen an deinem brennendem Herz!
An deinem brennenden Herz!
Refrain:
Schön ist die Liebe im Hafen,
schön ist die Liebe zur See!
Einmal im Hafen nur schlafen,
sagt man nicht gerade ade!
Schön sind die Mädels im Hafen,
treu sind sie nicht, aber neu!
Auch nicht mit Fürsten und Grafen
tauschen wir Jungens, ahoi!
Songtekstvertaling
Muziek: Karl von Bazant
Tekst: Hans Schachner
Meisje, kun je kussen? Wees dan voorzichtig vandaag!
Want we zullen de vlag snel hijsen, dan gaan we vanavond aan land!
Waar ik naar verlangde, zie ik nu voor me.
Als je een sirene hoort, meisje, is het alleen voor jou!
Meisje, dan geldt het alleen voor jou!
Meisje, kun je liefhebben? Pas dan op!
Omdat wij zeelui vaak winnen, sneller dan je dacht!
Als we ' s avonds mijden, zal het geweldig zijn.
Als we speculeren in het donker, dan, is het echt manlos!
Is het echt aan de hand?
Meisje, kun je trouw zijn? Zorg voor je hart!
Als het morgen niet voorbij is, denk dan terug aan de nacht!
We vieren onze reünie in Maart,
dan zal ik voor anker gaan bij je brandende hart!
In je brandende hart!
Chorus:
Mooi is liefde in de haven,
mooi is de liefde van de zee!
Een keer in de haven gewoon slapen,
zeg geen gedag.
Mooi zijn de meisjes in de haven,
ze zijn niet trouw, maar nieuw.
Zelfs niet met prinsen en graven.
laten we ruilen, Ahoy!