Kristina Bach — Er schenkte mir den Eiffelturm songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Er schenkte mir den Eiffelturm" van Kristina Bach.
Songteksten
Er saà mir vis-a-vis
und nannte mich Cherie
es war die Sommernacht in der Paris in Flammen stand.
Champagner kam dazu
war er auch ein Filou
es war schšn mit Gilbert
so schšn mit Gilbert
und die Nacht war wie er.
Er schenkte mir den Eiffelturm
beim ersten Rendezvous
und dieses leises «mon amore»
trank ich aus
wie das Leben pur.
Er schenkte mir den Eiffelturm
und ganz Paris dazu
ich war verliebt wie nie zuvor
auch wenn ich nie ganz mein Herz verlor.
In der Nacht
wenn sang sein Lied
ich ahnte
was geschieht
Gilbert war so ein Mann
mit dem man Sterne trŠumen kann.
Der Ring an seiner Hand
war nie ein Diamant
c’est la vie
sagte er so war nur Gilbert
und Paris war wie er.
Er schenkte mir den Eiffelturm
beim ersten Rendezvous
und dieses leises «mon amore»
trank ich aus
wie das Leben pur.
Er schenkte mir den Eiffelturm
und ganz Paris dazu
ich war verliebt wie nie zuvor
auch wenn ich nie ganz mein Herz verlor.
Er schenkte mir den Eiffelturm
beim ersten Rendezvous
und dieses leises «mon amore»
trank ich aus
wie das Leben pur.
Er schenkte mir den Eiffelturm
und ganz Paris dazu
ich war verliebt wie nie zuvor
auch wenn ich nie ganz mein Herz verlor.
Ich war verliebt wie nie zuvor
auch wenn ich nie ganz mein Herz verlor.
Songtekstvertaling
Hij zette me op vis-a-vis.
en noemde me Cherie.
het was de Zomernacht toen Parijs in brand stond.
Er werd Champagne toegevoegd
was hij ook een Filou?
het was leuk met Gilbert.
zo mooi met Gilbert.
en de nacht was als hem.
Hij gaf me de Eiffeltoren.
op het eerste Rendez-Vous
en deze stille "mon amore»
Ik dronk uit
zoals Puur Leven.
Hij gaf me de Eiffeltoren.
en heel Parijs
Ik was verliefd als nooit tevoren.
hoewel ik nooit helemaal mijn hart verloor.
'S nachts
toen zong hij zijn lied
Ik vermoedde
wat gebeurt er?
Gilbert was zo ' n man.
waarmee je kunt dromen van sterren.
De Ring om zijn Hand
was nooit een diamant
c ' est la vie
hij zei dat hij gewoon Gilbert was.
en Parijs was net als hij.
Hij gaf me de Eiffeltoren.
op het eerste Rendez-Vous
en deze stille "mon amore»
Ik dronk uit
zoals Puur Leven.
Hij gaf me de Eiffeltoren.
en heel Parijs
Ik was verliefd als nooit tevoren.
hoewel ik nooit helemaal mijn hart verloor.
Hij gaf me de Eiffeltoren.
op het eerste Rendez-Vous
en deze stille "mon amore»
Ik dronk uit
zoals Puur Leven.
Hij gaf me de Eiffeltoren.
en heel Parijs
Ik was verliefd als nooit tevoren.
hoewel ik nooit helemaal mijn hart verloor.
Ik was verliefd als nooit tevoren.
hoewel ik nooit helemaal mijn hart verloor.