Kris Kristofferson — The Sabre and the Rose songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Sabre and the Rose" van Kris Kristofferson.

Songteksten

Feet hit the ground; feet leaving town
Quicker than a bullet or a knife
Falling ain’t no fun when you’re on the run
Honey we was runnin' for our life
When Stagger Lee had drunk his fill of moonlight
He turned his burnin' eyes upon my soul
«It's time, by God, to spend this night with someone else», he said.
«Squeeze a little pleasure from the gold» (love & glory, children)
We can take it easy when we’re old.
He said, «We'll take us into town, lay our money down
I’ll bring you to the sweetest thing that grows
Because the fairest ones in sight are bloomin' every night at a tavern
Called the Sabre and the Rose.»
We swang into the saddle slick as breathing
And slapped 'em once for pleasure with the reins
The horses snorted frosty in the moonlight
Somethin' dark was singing in my veins
Older than the voices in my brain.
He said, «This place you’re gonna see is where they live and breathe
And sink down a little bit deeper every day
And sometimes at night, when the wind is runnin' right,
You can hear it suckin' thirty miles away»
Then the light was crimson and I found her,
All naked and eternal and insane
Sacred as the mysteries around her like a veil
Nothin' but her prison was profane
All we had in common was our chains.
Ah-burn it down boys
Burn it to the ground, boys
Burn it on down
Feet hit the ground; feet leaving town
Quicker than a bullet or a knife
All the way she ran holdin' to my hand
Runnin' for the river and our life
Slidin' from the moonlight into shadows
Silent as the river as it flows
Swimmin' to the place they’ll never find us All we left behind us was our clothes
And the stories, children.
Sing about The Sabre and the Rose

Songtekstvertaling

Voeten raken de grond, voeten verlaten de stad
Sneller dan een kogel of een mes.
Vallen is niet leuk als je op de vlucht bent.
Schat, we vluchtten voor ons leven.
Toen Stagger Lee z ' n buik vol had van maanlicht.
Hij draaide zijn brandende ogen op mijn ziel
"Het is tijd, bij God, om deze nacht met iemand anders door te brengen", zei hij.
"Knijp een beetje plezier uit het goud" (liefde & glorie, kinderen)
We kunnen het rustig aan doen als we oud zijn.
Hij zei: "We nemen ons mee naar de stad, leggen ons geld neer
Ik breng je naar het liefste dat groeit
Want de mooiste in het zicht bloeien elke avond in een taverne.
De Sabre en de roos.»
We zweven in het zadel zo glad als de ademhaling
En sloeg ze een keer voor het plezier met de teugels
De paarden snuiven ijzig in het maanlicht
Er zong iets duisters in mijn aderen.
Ouder dan de stemmen in mijn hersenen.
Hij zei, " deze plek die je gaat zien is waar ze wonen en ademen
En elke dag een beetje dieper zinken
En soms ' s nachts, als de wind goed draait,
Je hoort het 30 mijl verderop zuigen.»
Toen was het licht karmozijnrood en ik vond haar,
Naakt en eeuwig en krankzinnig.
Heilig als de mysteries om haar heen als een sluier
Niets dan haar gevangenis was profaan
We hadden alleen onze kettingen gemeen.
Brand het af, jongens.
Verbrand het tot de grond, jongens.
Brand het plat.
Voeten raken de grond, voeten verlaten de stad
Sneller dan een kogel of een mes.
De hele weg liep ze holdin ' aan mijn hand
Running for the river and our life
Van het maanlicht in de schaduw Slidin'
Stil als de rivier stroomt
Zwemmend naar de plek waar ze ons nooit zullen vinden. alles wat we achterlieten waren onze kleren.
En de verhalen, kinderen.
Zing over de sabel en de roos