Король и Шут — Тринадцатая рана songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Тринадцатая рана" van Король и Шут.
Songteksten
П’ятий у сім'ї, прізвисько Махно.
Не дає заснути, мій турбує сон.
Хитрий як лиса, скільки душ згубив?
Мало не вмивався кров’ю ворогів.
Більшовик — дурак, — я в лице сміюсь,
На чотири сторони Богу не молюсь.
Знаєш, двадцять ран в тілі не болять,
Лиш болить тринадцята, що в серці у мене.
Від більшовиків золото сховав,
Нищим еміґрантом у Франції вмирав.
Воля або смерть, мать-анархія,
Чорний колір прапору — то моя земля!
У «Гуляй Полi» подешевiло життя
Вбивати легше, нiж боятися смертi
Воїн один, боялись його наче Сатани!
Зрада червоних, розбите вiйсько,
Дворова змiя показує хвiст,
Латинськi букви, арабськi цифри
Могили номер — шicть-шicть-вiсiм-шicть!
На чотири сторони Богу не молюсь!
Songtekstvertaling
De vijfde in de familie, bijgenaamd Makhno.
Het laat me niet slapen, Het stoort me.
Sluw als een vos, hoeveel zielen heb je vernietigd?
Ik waste bijna mijn gezicht in het bloed van mijn vijanden.
De bolsjewiek is een dwaas, " ik lach in mijn gezicht,
Ik bid niet tot God aan vier kanten.
Twintig wonden doen geen pijn.,
Alleen de dertiende in mijn hart doet pijn.
Hij verborg het goud voor de bolsjewieken.,
Hij stierf als een arme emigrant in Frankrijk.
Wil of dood, moeder anarchie,
De zwarte vlag kleur is mijn land!
In "Gulyai Pole" is het leven in prijs gedaald.
Het is makkelijker te doden dan de dood te vrezen.
Krijger één was bang voor hem als Satan!
Verraad van de Roden, een gebroken leger,
Achtertuin toont een slang staart,
Latijnse letters, Arabische cijfers
Graven nummer-zes-zes-acht-zes!
Ik bid niet tot God aan vier kanten!