Konstantin Wecker — Als Würd Ich Mit Ihr Schlafen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Als Würd Ich Mit Ihr Schlafen" van Konstantin Wecker.
Songteksten
Es war eins von diesen Festen,
die noch leben von den Resten
einer Zeit, wo solche Feste noch was galten.
Wer was wollte, mußte schnalzen,
wer voll Lust war, mußte balzen,
ein paar Freaks zum Renommieren, die schon lallten.
Ich dachte schon, da kommt nichts mehr,
doch irgendwann schritt sie einher,
nicht schön, doch ungeheuer fleischlich.
Und ich wollte nach ihr beißen,
ihr das Abendkleid entreißen,
doch man sagte mir: «Die schaffst du doch nicht? preislich.»
Und da, als wir das erstemal uns trafen,
da war mir schon, als würd ich mit ihr schlafen.
Ich versuchte sie zu fangen,
sie mit Worten anzulangen,
sie zu streicheln mit poetenhaften Blicken.
Ihre Lippen wurden runder,
meine Wünsche noch profunder,
und dann spürte ich ihr hingehauchtes Nicken.
Ein paar Herrn mit dicken Scheinen,
fasziniert von ihren Beinen,
hatten plötzlich, was sehr selten ist, den Schaden.
Und wir warn schon an der Türe,
da verfolgten mich die Schwüre,
nie mehr wieder einen Dichter einzuladen.
Dann schlenderten wir Hand in Hand zum Hafen,
da war mir wieder mal, als würd ich mit ihr schlafen.
Ich war lüstern wie ein Schüler,
die Gespräche wurden schwüler,
und die Nacht war ein Gewächshaus feuchter Lüste.
Dann verbrannte mich ihr Atem,
denn sie schenkte sich in Raten,
und ich reifte und entdeckte ihre Brüste.
Dieses Spiel war herrlich tödlich,
und der Morgen kam schon rötlich
übers Wasser auf uns beide zugeritten.
Da ergab sie sich und nahm mich,
und auf einmal überkam mich
ein Gefühl, als hätte ich sie schon jahrelang erlitten.
Sie sagte noch: Komm, mach mich jetzt zum Sklaven —
da ist die Lust mir plötzlich eingeschlafen.
Songtekstvertaling
Het was een van die festivals.,
die nog steeds leven van de resten
een tijd waarin zulke festivals nog steeds geldig waren.
Wie wilde wat, moest de riem omdoen. ,
die vol Lust was, moest verkering hebben. ,
een paar Freaks voor opscheppen, de slurping al.
Ik dacht al, Er is niets meer,
maar op een gegeven moment liep ze langs,
niet mooi, maar enorm vleselijk.
En ik wilde haar bijten. ,
pak de avondjurk van haar af.,
maar mij werd verteld, " dat kun je niet doen, of wel? prijs.»
En daar, toen we elkaar voor het eerst ontmoetten,
Het voelde alsof ik met haar sliep.
Ik probeerde haar te vangen.,
om ze met woorden te benaderen,
om ze te strelen met poëtische blikken.
Haar lippen werden ronder.,
mijn wensen zijn nog diepgaander.,
en toen voelde ik haar knikken.
Een paar heren met dikke biljetten.,
gefascineerd door haar benen,
plotseling, wat zeer zeldzaam is, had de schade.
En we waarschuwen al bij de deur,
toen achtervolgden de Eden mij.,
nodig nooit meer een dichter uit.
Daarna wandelden we Hand in hand naar de haven.,
daar was ik weer, alsof ik met haar naar bed zou gaan.
Ik verlangde als een student.,
de gesprekken werden zwoeler.,
en de nacht was een kas vol vochtige begeerten.
Toen verbrandde haar adem me.,
omdat ze zichzelf in termijnen gaf.,
ik werd volwassen en ontdekte haar borsten.
Dit spel was glorieus dodelijk.,
en de ochtend kwam al roodachtig
we reden over het water naar ons beiden.
Toen gaf ze zich over en nam me mee.,
en plotseling kwam het over me heen.
een gevoel alsof ik het al jaren geleden heb.
Ze zei nog steeds: "kom, maak van mij nu een slaaf." —
sinds het plezier dat ik plotseling in slaap viel.