Kolera — Kim Buna Dayanır songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Kim Buna Dayanır" van Kolera.

Songteksten

Usulca siliniyor yüzüme yansıyan son gülen çehre
İki düğümle sıkıca bağla olup bitene düşer çene
Kâmil eder bu işkence
Dervişe çeviriyorsun beni
Buladığın bir dertten alıp salıp ayrı bir derde
Dönüşü yok, bilerek geçmişe özlem beslemek zarar
Ya erkeksin, ya erkek gibi; kız ağalamak yasak
Kararsızım; burcum bir terazi, bir başak
Ezilmesin çiçeklerim sâdık gülüm çimendir
Yalnız Dünya'daki yalnızlığım öyle virâne
Huzur vermiyor ki kimse, herkeste var birtane
Yalnızlıksa son istasyon ömür avâre
Olacakları hissediyorum, hissediyorum biçâre
Elim gibi titriyor sokaktaki fersiz lambalar
Benim kadar üşümüyorlar ama bir ben kadar yalnızlar
Sığınılacak liman yok, uzakta yakın civarlar
Sağım solumda azgın dalgalar vah hâlime
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu? Zakkum mu, şeker mi?
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu? Zakkum mu, şeker mi?
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Gözlerimleyim
Gördüklerim uzak düşümden uzak kalmak istediklerimse koşar adım peşimde
Kolum dirençsiz, kızlar edepsiz, adamlar sadakatsiz, kadınlar geçimsiz,
çocuklar sevimsiz
Büyük gibi konuşan çocuklar, çocuklaşan büyükler
Yağmur güneşin olamazdı, yok olurdu tüm zerreler
Semeri ceylana değilde eşşeğe vuran mukadder
Değil midir ki ikisinin de gözleri birbirinden güzel?
Katırın cefası sesinin yüksek çıkmasından
Ceylanın edası uzağa çekilip saklanmasından
Dışarı saçmadan kendini içine kapan, kapaklan
Dışı olsa da yakuttan geri çıkan yok tabuttan
Hayrın içindeyse şer ve şerrin içindeyse hayır
Çıkaramıyorum, olanlar zehir mi, bal mı?
Yara, bere, çizik içinde malup bir hâlde
Her gece ölsem de her sabah döndüm yine
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu? Zakkum mu, şeker mi?
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu? Zakkum mu, şeker mi?
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Oh, yeah!
Kolera!
2−0-1−2, bir iki (bir iki, bir iki)

Songtekstvertaling

Het Laatste lachende gezicht in mijn gezicht wordt zachtjes gewist
Bind het stevig vast met twee knopen, het valt op de kin
Kamil eder deze marteling
Je verandert me in een dervish.
Neem de problemen weg die je vindt en laat het los in aparte problemen
Geen terugkeer, bewust gekwetst om verlangen naar het verleden te koesteren
Of je bent een man, of je bent een man; het is verboden om meisjes te huilen
Ik ben ambivalent, mijn teken is een weegschaal, een maagd.
Laat mijn bloemen niet verpletterd worden mijn trouwe roos is gras
Mijn eenzaamheid in de eenzame wereld is zo geruïneerd
Het geeft je geen rust dat niemand, iedereen er een heeft.
Eenzaamheid is het laatste station
Ik voel wat er gaat gebeuren, ik voel me verschrikkelijk.
Het trilt als mijn hand, de gratis lampen op straat
Ze zijn niet zo koud als ik, maar ze zijn net zo eenzaam als ik.
Geen toevluchtsoord, dicht bij elkaar.
I ' m right and left, raging waves, woe to me
Je maakte me aan het lachen, Je maakte me aan het huilen, je verbrandde me
Is dat een roos of een doorn? Oleander of suiker?
Je maakte me aan het lachen, Je maakte me aan het huilen, je verbrandde me
Is dat een roos of een doorn? Oleander of suiker?
Wie kan er tegen?
Karmakarisip om me heen Ik val weer
Laat niemand van je houden.
Jij bent de enige die van me zou moeten houden.
Wie kan er tegen?
Karmakarisip om me heen Ik val weer
Laat niemand van je houden.
Jij bent de enige die van me zou moeten houden.
Ik ben met mijn ogen
Als wat ik zie is wat Ik wil wegblijven van mijn verre droom, ren ik achter me aan.
Mijn arm is zonder weerstand, meisjes zijn vies, mannen zijn ontrouw, vrouwen zijn nutteloos,
kinderen zijn klef.
Kinderen die praten als volwassenen, volwassenen die kinderen worden
Regen kon niet de zon zijn, alle deeltjes zouden verdwijnen
Hij was voorbestemd om een ezel te slaan, geen gazelle.
Zijn ze niet allebei mooie ogen?
Van het hoge geluid van de muilezel ' s nood
Van de Gazelle die zich wegtrekt en zich verbergt
Pak jezelf binnen, bedek jezelf zonder het uit te delen.
Niemand komt terug van de robijn, ook al is het uit de kist.
Als hij in het goede is, als hij in het kwade is, en als hij in het kwade is, dan niet.
Ik krijg het er niet uit, is het vergif of honing?
Een malup in een wond, een baret, een kras
Hoewel ik elke avond stierf, kwam ik elke ochtend terug.
Je maakte me aan het lachen, Je maakte me aan het huilen, je verbrandde me
Is dat een roos of een doorn? Oleander of suiker?
Je maakte me aan het lachen, Je maakte me aan het huilen, je verbrandde me
Is dat een roos of een doorn? Oleander of suiker?
Wie kan er tegen?
Karmakarisip om me heen Ik val weer
Laat niemand van je houden.
Jij bent de enige die van me zou moeten houden.
Wie kan er tegen?
Karmakarisip om me heen Ik val weer
Laat niemand van je houden.
Jij bent de enige die van me zou moeten houden.
Oh, ja!
Cholera!
2-0-1-2, 1-2 (1-2, 1-2)