Kitchens Of Distinction — Oak Tree songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Oak Tree" van Kitchens Of Distinction.
Songteksten
Under an old oak tree
I found his young body
Took him and his heart inside
Promised him as my bride
We were happily tethered
So happily tethered
Then we lived out our dream
Under these oak and elm beams
Gathered our fresh bounty
From the garden’s rich authority
That we had sown
We bloomed and we splendour’d
We gathered seeds and ploughed on We bloomed and we splendour’d
We planted seeds and ploughed on We bloomed and we splendour’d
We gathered our fruits and soldiered on In our bed of deep mahogany
We fucked about, kissing and sodomy
Engraved our stains on the headboard
Skirted around moments of cruelty
Under these pale holly leaves
I cared for his stale body
Suddenly organs were failing
I bought salves, grapes,
And mostly, I suppose, I stayed
I did not leave in pursuit of easier living
I stuck through it In dumb hope and in blind determination
We stuck through it Despite the removal of hope
Despite the worsening
We stuck through it Despite the darkening sun
The loss of the moon
We stuck through it Under an old apple tree
I scattered his dead body
To feed the orchard again
A rich source of calcium
And my tears
Songtekstvertaling
Onder een oude eik
Ik heb zijn jonge lichaam gevonden.
Nam hem en zijn hart mee naar binnen
Beloofde hem als mijn bruid
We waren gelukkig vastgebonden.
Zo gelukkig vastgebonden
Toen leefden we onze droom uit
Onder deze eiken en elm balken
We verzamelden onze nieuwe premie.
Van de rijke autoriteit van de tuin.
Dat we gezaaid hadden
We bloeiden en we schitterden
We verzamelden zaden en ploegden op we bloeiden en we schitterden
We plantten zaden en ploegden erop we bloeiden en we schitterden
We verzamelden onze vruchten en gingen door in ons bed van diep mahoniehout.
We hebben geneukt, gekust en sodomie.
Onze vlekken op het hoofdeinde gegraveerd
Rondsnuffelde rond momenten van wreedheid.
Onder deze bleke holly bladeren
Ik zorgde voor zijn oude lichaam.
Plotseling vielen de organen uit.
Ik heb zout, druiven gekocht.,
En meestal, denk ik, bleef ik
Ik ging niet weg in het streven naar makkelijker leven.
Ik bleef erin steken in Domme hoop en in blinde vastberadenheid.
We hebben het overleefd ondanks het wegvallen van de hoop.
Ondanks de verslechtering
We bleven er ondanks de donkere zon
Het verlies van de maan
We zaten er doorheen onder een oude appelboom.
Ik heb zijn lijk verspreid.
Om de boomgaard weer te voeden
Een rijke bron van calcium
En mijn tranen