Kim Larsen — Syd for Køge songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Syd for Køge" van Kim Larsen.

Songteksten

Og det var syd for Køge
Der mødte jeg en nøgen mand
Han råbte på en skøge
Han var på grådens rand
Han ville ha' kørt svinet af
Ja, den sku' ha', hva' den ku' ta'
Med porno og potens
Den nøgne mand hed Jens
Med porno og potens
Den nøgne mand hed Jens
Og det var syd for Køge
Der dukked' fra Karise op
En vaskeægte skøge
Med fed og smækker krop
Hun viftede med sin popo
Og sagde til Jens, imens hun lo
«Så du vil ha' et put?»
Og pigen hun hed Ruth
«Så du vil ha' et put?»
Og pigen hun hed Ruth
I bryster der var dunke
I balder der var traktordæk
Forløste han sin klunke
Og græd og bad om smæk
I tror måske, at det er løgn
De parred' sig i tyve døgn
Og Ruth sagde til sin mand:
«Vi kalder drengen Jan»
Og Ruth sagde til sin mand:
«Vi kalder drengen Jan»
Vi kalder ham Jan
Doo-di-di-di-di-doo
Vi kalder ham Jan
Vi kalder ham Jan
Doo-di-di-di-di-doo
Vi kalder ham Jan
Vi kalder ham Jan
Doo-di-di-di-di-doo
Vi kalder ham Jan
Vi kalder ham Jan
Doo-di-di-di-di-doo
Vi kalder ham Jan
(Vi kalder ham Jan
Doo-di-di-di-di-doo)

Songtekstvertaling

En het was ten zuiden van Køge
Daar ontmoette ik een naakte man.
Hij schreeuwde tegen een hoer.
Hij stond op de rand van tranen.
Hij zou die klootzak hebben weggejaagd.
Ja, het zou moeten hebben wat het zou kunnen hebben.
Met porno en macht
De naakte man heette Jens.
Met porno en macht
De naakte man heette Jens.
En het was ten zuiden van Køge
Die pop komt uit Karise.
Een echte hoer.
Met een vet en smeltend lichaam
Ze zwaaide met haar popo.
En zei tegen Jens terwijl ze lachte.
"Dus je wilt een putt?»
En het meisje heette Ruth.
"Dus je wilt een putt?»
En het meisje heette Ruth.
In borsten die klopten
In balder stonden tractorbanden.
Hij heeft zijn punker verlost.
En hij huilde en vroeg om Billenkoek.
Je denkt misschien dat dat een leugen is.
Ze paren 20 dagen.
En Ruth zei tegen haar man:
"We noemen de jongen Jan»
En Ruth zei tegen haar man:
"We noemen de jongen Jan»
We noemen hem Jan.
Doo-di-di-di-di-doo
We noemen hem Jan.
We noemen hem Jan.
Doo-di-di-di-di-doo
We noemen hem Jan.
We noemen hem Jan.
Doo-di-di-di-di-doo
We noemen hem Jan.
We noemen hem Jan.
Doo-di-di-di-di-doo
We noemen hem Jan.
We noemen hem Jan.
Doo-di-di-di-di-doo)