Kieran Strange — Rock N Roleplay Baby songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Rock N Roleplay Baby" van Kieran Strange.
Songteksten
You knew it from the start
I was just a shot in the dark
I was never one for games
And there are some things that will never change
You know I like to speak my mind
I live a life of musical crime
I turned your pain into a song
So all my friends could sing along
(La la la la la la la)
It’s nothing personal
Did I push you down, down, down too far?
Rip your heart out with an electric guitar?
It seems to happy every time
And I’m sorry if I used you for a rhyme
Oops, did I hit a nerve?
Oops, did I hit a nerve?
Oops, did I hit a nerve?
I could control, I couldn’t control the urge
AM, FM, stereo
I’m with you everywhere you go
You can try to shut me down
But your song is already all over town
I’m like a work of art
My muse is your broken heart
Well thanks to you I’ve got my hook
And you’re just another page in my songbook
It’s nothing personal
Did I push you down, down, down too far?
Rip your heart out with an electric guitar?
It seems to happy every time
And I’m sorry if I used you for a rhyme
Did I make you hate, hate, hate your car?
When you turn on the radio, there you are
It seems to happen every time
And I’m cashing in and taking every dime
Oops, did I hit a nerve?
Oops, did I hit a nerve?
Oops, did I hit a nerve?
I could control, I couldn’t control the urge
Did I push you down, down, down too far?
Rip your heart out with an electric guitar?
It seems to happy every time
And I’m sorry if I used you for a rhyme
Did I make you hate, hate, hate your car?
When you turn on the radio, there you are
It seems to happen every time
And I’m cashing in and taking every dime
Songtekstvertaling
Je wist het vanaf het begin.
Ik was gewoon een schot in het donker.
Ik was nooit dol op spelletjes.
En er zijn dingen die nooit zullen veranderen.
Ik spreek graag mijn mening.
Ik leef een leven van muzikale misdaad
Ik heb je pijn veranderd in een lied
Zodat al mijn vrienden mee konden zingen
(La la la la la la la la la la)
Het is niets persoonlijks.
Heb ik je te ver naar beneden geduwd?
Je hart eruit rukken met een elektrische gitaar?
Het lijkt elke keer gelukkig te zijn.
En het spijt me als ik je gebruikte voor een rijm
Oeps, heb ik een zenuw geraakt?
Oeps, heb ik een zenuw geraakt?
Oeps, heb ik een zenuw geraakt?
Ik kon de drang niet beheersen.
AM, FM, stereo
Ik ben overal bij je.
Je kunt proberen me uit te schakelen.
Maar je lied is al overal in de stad
Ik ben als een kunstwerk.
Mijn muze is jouw gebroken hart.
Dankzij jou heb ik m ' n haak.
En jij bent gewoon een pagina in mijn liedboek
Het is niets persoonlijks.
Heb ik je te ver naar beneden geduwd?
Je hart eruit rukken met een elektrische gitaar?
Het lijkt elke keer gelukkig te zijn.
En het spijt me als ik je gebruikte voor een rijm
Heb ik je je auto laten haten?
Als je de radio aanzet, ben je daar.
Het lijkt elke keer te gebeuren.
En ik incasseer en neem elke cent
Oeps, heb ik een zenuw geraakt?
Oeps, heb ik een zenuw geraakt?
Oeps, heb ik een zenuw geraakt?
Ik kon de drang niet beheersen.
Heb ik je te ver naar beneden geduwd?
Je hart eruit rukken met een elektrische gitaar?
Het lijkt elke keer gelukkig te zijn.
En het spijt me als ik je gebruikte voor een rijm
Heb ik je je auto laten haten?
Als je de radio aanzet, ben je daar.
Het lijkt elke keer te gebeuren.
En ik incasseer en neem elke cent