Kerredine Soltani — Fils De La Bohème songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Fils De La Bohème" van Kerredine Soltani.

Songteksten

allez, mets tes vieilles baskets
ton jean et ton sac à dos
on va faire de l’auto stop
de Marseille à Saint Malo
on n’a pas le sous en poche
mais des idées pour sauver le monde
notre histoire nous attend, ne perdons pas une seconde
où est-ce que nous en sommes
bientôt des grand hommes
et on s’en fout de ce qui penseront
on est des fils de la bohème
on ne partage pas les même idées
mais ça ce n’est pas un problème
on n’est pas né dans un 5 étoiles
mais sur les quais d’un train corail
nous on veut vivre et rester libres
déserteur de mon pays
j’ai pris la liberté comme emblème
reprends tes rêves dans la corbeille
car la corbeille est bien trop pleine
on ira dessiner ensemble sur les murs de leurs forteresses
les dessins bleus que tu peignais dans la force de la jeunesse
où est-ce que nous en sommes
bientôt des grand hommes
et on s’en fout de ce qui penseront
on est des fils de la bohème
on ne partage pas les même idées
mais ça ce n’est pas un problème
on n’est pas né dans un 5 étoiles
mais sur les quais d’un train corail
nous on veut vivre et rester libres
et on fera le tour du monde
avec un destin incertain
laissons derrières nous les hécatombes
nous vivrons comme des orphelins
notre conscience comme une ronde
j’ai tout écrit sur un parchemin
on fait partie de la fronde et du dernier train
et on s’en fout de ce qui penseront
on est des fils de la bohème
on ne partage pas les même idées
mais ça ce n’est pas un problème
on n’est pas né dans un 5 étoiles
mais sur les quais d’un train corail
nous on veut vivre et rester libres
(Merci à Maëla Gosduff pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

kom op, doe je oude sneakers aan.
je spijkerbroek en je rugzak.
we gaan liften.
van Marseille naar Saint Malo
we hebben het geld niet in onze zak.
maar ideeën om de wereld te redden
ons verhaal wacht op ons, laten we geen seconde verspillen
Waar zijn we nu?
binnenkort grote mannen.
en het kan ons niet schelen wat ze denken.
we zijn zonen van Bohemen.
we delen niet dezelfde ideeën.
maar dat is geen probleem.
we zijn niet geboren in een 5 ster
maar op de dokken van een koraaltrein
we willen leven en vrij blijven
deserteur uit mijn land
Ik nam de vrijheid als embleem.
neem je dromen terug in de prullenbak
omdat het vuilnis te vol is.
we trekken samen op de muren van hun forten.
de blauwe tekeningen die je schilderde in de kracht van de jeugd
Waar zijn we nu?
binnenkort grote mannen.
en het kan ons niet schelen wat ze denken.
we zijn zonen van Bohemen.
we delen niet dezelfde ideeën.
maar dat is geen probleem.
we zijn niet geboren in een 5 ster
maar op de dokken van een koraaltrein
we willen leven en vrij blijven
en we gaan de wereld rond
met een onzeker lot
laten we de hecatombs achter ons laten.
we leven als wezen.
ons bewustzijn als ronde
Ik schreef het allemaal op een perkament.
wij maken deel uit van de katapult en de laatste trein
en het kan ons niet schelen wat ze denken.
we zijn zonen van Bohemen.
we delen niet dezelfde ideeën.
maar dat is geen probleem.
we zijn niet geboren in een 5 ster
maar op de dokken van een koraaltrein
we willen leven en vrij blijven
(Dank aan Maëla Goduff voor deze woorden)