Kepa Junkera — Bazkaldurikan bapo bapo + din don (con Ana Belen, Victor Manuel, Olga Cerpa y Emilio Aragon) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bazkaldurikan bapo bapo + din don (con Ana Belen, Victor Manuel, Olga Cerpa y Emilio Aragon)" van Kepa Junkera.
Songteksten
Bazkaldurikan bapo-bapo
Goazen bai plazara
Hantxen egingo degu
Gogotik algara
Oraindikan, mutilak
Tragotxo bat bota
Bota, bota beste bat
Oraindikan bota
Bazkaldurikan bapo-bapo
Goazen bai plazara
Hantxen egingo degu
Gogotik algara
Tragoarekin zaigu, zaigu
Barrena pixkortu
Ez zan gizon makala
Hau zuena sortu
Oraindikan, neskatxak
Tragotxo bat bota
Bota, bota beste bat
Oraindikan bota
Bazkaldurikan bapo-bapo
Goazen bai plazara
Hantxen egingo degu
Gogotik algara
Oraindikan, mutilak
Tragotxo bat bota
Bota, bota beste bat
Oraindikan bota
DIN DON
(C. M. Alberdi)
Din don, din don, din don
Orain hameikak
Din don, din don, din don
Laster hamabixek
Dun! Jo dik ordu bata
Din don ordu bixek
Holako erlojurik
Ez zaukek Azpeitixek
Mi tío procurador
Mi padre alkate
Mis hermanas maestras
Conmigo cásate
Ai! Mírame, gaxua!
Erantzun ezazute
Zertarako hoiekin
Ezkontzen zerate?
Din don…
Mi aittitte relojero
Mi tía jostune
Mi hermano mixionero
Conmigo cásate
Ai! Mírame, gaxua!
Erantzun ezazute
Zertarako hoiekin
Ezkontzen zerate?
Din don…
Gipuzkoa erdian
Izarraitz menpian
Urola barrenian
Azkoitiko herrian
Ai! Mírame, gaxua!
Erantzun ezazute
Zertarako hoiekin
Ezkontzen zerate?
Din don…
Después de almorzar bien a gusto
Vámonos a la plaza
Allí montaremos
Una buena juerga
Esperad, chicos
Echemos todavía otro traguito
Echemos, echemos uno más
Echemos todavía
Después de almorzar bien a gusto
Vámonos a la plaza
Allí montaremos
Una buena juerga
El trago nos ha reanimado
El interior
No fue un hombre cualquiera
Quien esto inventó
Venga, chicas
Echemos el último traguito
Echemos, echemos uno más
Echemos todavía
Después de almorzar bien a gusto
Vámonos a la plaza
Allí montaremos
Una buena juerga
(C. M. Alberdi)
Din-don, din-don
Ahora son las once
Din-don, din-don
Pronto las doce
¡Dun! Dió la una
Din-don, las dos
Azpeitia no tiene
Un reloj como éste
Mi tío procurador
Mi padre alcalde
Mis hermanas maestras
Cásate conmigo
¡Ay! Mírame, pobrecilla
Contestadme:
¿Cómo os casáis
Con esa gente?
Din-don…
Mi abuelo relojero
Mi tía costurera
Mi hermano misionero
Cásate conmigo
¡Ay! Mírame pobrecilla
Y contestadme:
¿Cómo os casáis
Con esa gente?
Din-don…
En el centro de Gipuzkoa
Bajo el Izarraitz
Bien entrado el valle de Urola
En el pueblo, pobrecilla
Y contestadme:
¿Cómo os casáis
Con esa gente?
Din don…
After having a delicious lunch
We go to the square
And there we start up a great party
Guys, wait! let’s take another drink
Come on, one more drink
We have to have
After having a delicious lunch
We go to the square
And there we start up a great party
Our interior has
Revived with the drink
Not just any ordinary person
Has invented this
Hurry up, girls!
Let’s have our last drink
Come on, just one more drink, we must have
After having a delicious lunch
We go the square
And there we start up a great party
Ding-dong, ding-dong, ding-dong
Now it is eleven
Ding dong, ding dong
Soon it will be noon, (twelve)
DONG, It’s one
Ding -dong, two
Azpeitia has not
A watch like this
My uncle, attorney
My father, mayor
My sisters, teachers
Marry me!
Oh, just look at me you poor thing
Answer me
How is it possible you have married to those people?
Ding-Dong…
My grandfather, watchmaker
My aunt, seamstress
My brother, missionary
Marry me!
Oh, just look at me you poor thing
And answer me:
How is it possible you have married to those people?
Ding-Dong…
At the heart of Gipuzkoa
Under the Izarraitz
Deep inside the valley of Urola
In the village, you poor thing
Answer me;
How is it possible you have married to those people?
Ding-Dong…
Songtekstvertaling
Lunch bapo-bapo
Laten we naar het plein gaan.
Daar zul je zoon zijn.
Knijp gelach
Nog steeds echt, jongens.
Gooi een Tragotxo
Gooi, gooi de andere
Ik moet nog gooien.
Lunch bapo-bapo
Laten we naar het plein gaan.
Daar zul je zoon zijn.
Knijp gelach
Met drankjes die op je wachten, die op je wachten
Door pixkortu
Man zan is geen populier.
Hij heeft dit gemaakt.
Nog steeds echt, meisje
Gooi een Tragotxo
Gooi, gooi de andere
Ik moet nog gooien.
Lunch bapo-bapo
Laten we naar het plein gaan.
Daar zul je zoon zijn.
Knijp gelach
Nog steeds echt, jongens.
Gooi een Tragotxo
Gooi, gooi de andere
Ik moet nog gooien.
DIN DON
(C. M. Alberdi)
Din don, din don, din don
Hameikak.
Din don, din don, din don
Hamabixek soon
Dun! De uren raakten een dik
Din don bixen uren
Klok voor holi
Niet zaukan Azpeitixek
De man procureur Mi
Burgemeester Mi padre
Mis hermanas city
Cásate Conmigo
Helaas! Mírame, de gaxo!
Het gebrek aan respons
Met wat?
Het huwelijk opschorten?
Din don…
Elke aittta Mi reloj
Kan mi tía op maat maken
Mi hermano mixionero
Cásate Conmigo
Helaas! Mírame, de gaxo!
Het gebrek aan respons
Met wat?
Het huwelijk opschorten?
Din don…
Midden in Gipuzkoa
Onder voorbehoud van ontelbare
Urola vat
In de stad azkoitia
Helaas! Mírame, de gaxo!
Het gebrek aan respons
Met wat?
Het huwelijk opschorten?
Din don…
Después de almorzar een voorproefje van beide
Vámonos a la plaza
Allí montaremos
Una buena juerga
Esperad, Chico ' s
Echemos todavía otro traguito
Echemos, echemos uno más
Echemos todavía
Después de almorzar een voorproefje van beide
Vámonos a la plaza
Allí montaremos
Una buena juerga
El nos ha micro reanimado
El interior
No fue un hombre cualquiera
Quien inventó este
Venga, chicas
Echemos traguito el último
Echemos, echemos uno más
Echemos todavía
Después de almorzar een voorproefje van beide
Vámonos a la plaza
Allí montaremos
Una buena juerga
(C. M. Alberdi)
Din-don, din-don
Ahora son las once
Din-don, din-don
Pronto las doce
Dun! La Dió una
Din-don, las dos
No tiene Azpeitia
Éste como Un reloj
De man procureur Mi
Mi padre alcalde
Mis hermanas city
Cásate conmigo
Ay! Mírame, pobrecilla
Contadme:
¿Cómo os casáis
Con esa gente?
Din-don…
Mi abuelo relojero
Mi tía costurera
Mi hermano misionero
Cásate conmigo
Ay! Mírame pobrecilla
Y contadme:
¿Cómo os casáis
Con esa gente?
Din-don…
En el centro de Gipuzkoa
Bajo el Izarraitz
Bien entra el valle de Urola
En el pueblo, pobrecilla
Y contadme:
¿Cómo os casáis
Con esa gente?
Din don…
Na een heerlijke lunch
We gaan naar het plein
En daar beginnen we een geweldig feest.
Jongens, wacht! laten we nog wat drinken.
Kom op, nog één drankje.
We moeten
Na een heerlijke lunch
We gaan naar het plein
En daar beginnen we een geweldig feest.
Ons interieur heeft
Herboren met de drank
Niet zomaar een gewoon persoon.
Heeft uitgevonden
Schiet op, meisjes!
Laten we ons laatste drankje nemen.
Kom op, nog één drankje.
Na een heerlijke lunch
We gaan naar het plein
En daar beginnen we een geweldig feest.
Ding-dong, ding-dong, ding-dong
Nu is het elf uur.
Ding dong, ding dong
Binnenkort is het Middag, (12)
DONG, het is er een.
Ding-dong, twee.
Azpeitia heeft geen
Zo ' n horloge.
Mijn oom, advocaat.
Mijn vader, burgemeester
Mijn zusters, leraren
Trouw met me.
Kijk me aan, arm ding.
Geef antwoord.
Hoe is het mogelijk dat je met die mensen getrouwd bent?
Ding-Dong…
Mijn grootvader, horlogemaker.
Mijn tante, naaister.
Mijn broer, Missionaris.
Trouw met me.
Kijk me aan, arm ding.
En geef antwoord.:
Hoe is het mogelijk dat je met die mensen getrouwd bent?
Ding-Dong…
In het hart van Gipuzkoa
Onder de Izarraitz
Diep in de vallei van Urola
In het dorp, jij arm ding
Geef antwoord.;
Hoe is het mogelijk dat je met die mensen getrouwd bent?
Ding-Dong…