Katy Carr — O Mój Rozmarynie - Oh My Rosemary songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "O Mój Rozmarynie - Oh My Rosemary" van Katy Carr.
Songteksten
O mój rozmarynie, rozwijaj się
Pójdę do dziewczyny,
Pójdę do jedynej Zapytam się.
A jak mi odpowie: nie kocham Cię,
Ułani werbują, strzelcy maszerują
Zaciągnę się.
Dadzą mi konika cisawego
I ostrą szabelkę,
Do boku mego.
O mój rozmarynie
Dadzą mi buciki z ostrogami
I siwy kabacik,
z wyłogami.
Dadzą mi uniform popielaty
Ażebym nie tęsknił,
do swej chaty.
Dadzą mi manierkę z gorzałczyną
Ażebym nie tęsknił,
za dziewczyną.
A kiedy już wyjdę na wiarusa
Pójdę do dziewczyny,
Po całusa.
O mój rozmarynie
English translation of Polish lyrics by Polish Scouting Founder Andrzej
Malkowski’s granddaughter, Christina Malkowska Zaba (c)2012.
Oh my Rosemary, unfurl your petals,
I will go to my girl,
I will go to my only one
And I will propose.
And if she replies: I don’t love you
The cavalry are recruiting,
The infantry are marching I will join them.
They will give me a chestnut horse
And a sharp sabre,
By my side.
Oh my Rosemary
They will give me fine boots, with spurs,
And a grey jacket,
With stripes.
They’ll give me an ashen-grey uniform
So that I don’t long,
For my country home.
They’ll give me a flask with liquor
So that I don’t long,
For my girl.
And when I leave, as an old soldier
I’ll go to my girl,
For a kiss.
Oh my Rosemary
Songtekstvertaling
Oh mijn rozemarijn, rusty
Ik ga naar het meisje.,
Ik ga naar de enige.
En hoe zal hij mij antwoorden: Ik hou niet van jou,
Uhlans rekruteren, pijlen marcheren.
Ik ga aan het werk.
Ze zullen me tisovogo paard geven.
En een scherp sabel,
Aan mijn kant.
Oh mijn rosemary
Ze geven me laarzen met sporen.
En een grijze courgette,
met pauzes.
Ze geven me een ashen uniform.
Voordat ik je mis.,
voor je dacha.
Ze geven me een fles drank.
Voordat ik je mis.,
meisje.
En zodra ik uit het geloof kom
Ik ga naar het meisje.,
Na de kus.
Oh mijn rosemary
Engelse vertaling van Poolse teksten door de Poolse Scouting oprichter Andrew
Kleindochter Malkowski, Kristina Malkowska de kikker (c) 2012.
Oh, mijn rosemary, doe je bloemblaadjes open.,
Ik ga naar mijn vriendin.,
Ik zal alleen zijn.
En Ik zal een aanzoek doen.
En als ze antwoordt:
De ridders rekruteren,
De infantree is een Mars, en Ik zal me bij hen voegen.
Ze geven me een kastanjepaard.
En een scherp sabel,
Aan mijn zijde.
Oh mijn rosemary
Ze zullen me mooie laarzen met sporen geven.,
En een grijze jas,
Met strepen.
Ze geven me een grijs uniform.
Dus ik blijf niet lang weg.,
Voor mijn landhuis.
Ze geven me een fles met drank.
Dus ik blijf niet lang weg.,
Voor mijn meisje.
En als ik wegga, als een oude soldaat
Ik ga naar mijn vriendin.,
Voor een kus.
Oh mijn rosemary