Kathie Lee Gifford — Only My Pillow Knows songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Only My Pillow Knows" van Kathie Lee Gifford.
Songteksten
There is no distance so close as two lovers
Face to face
Skin against skin
There is no deeper pleasure
So deep as together
They breathe
Letting no one else in
Now there’s no distance so great
As two people in the same bed
Worlds apart
There is no chasm so steep as betrayal
No damage so deep to a heart
Where did the love go?
How did we outgrow the oneness that came with the dawn?
Who moved away first?
Creating the space first?
Who had the first to move on?
Go ask the river
That’s run here so long
Go ask the sparrow
That still sings its song
Go ask the willow
That bends through winds blows
But only my pillow knows
It’s hard to believe now in something in someone
It’s hard to believe there’s a plan
Is love just an hourglass that last 'til it’s empty
That’s past when it’s all out of sand?
Or just as in winter
When all seems so bleek
Does a seed in the cold earth, willing through weak
Strain to break through all the death in its way
Dare to believe
Spring is still on its way
Go ask the river
That’s run here so long
Go ask the sparrow
That still sings its song
Go ask the willow
That bends through winds blows
But only my pillow knows
I now hold my pillow as I once held you
Whispering my deppest fears
But now it is you that I feel most afraid of
And you are the source of my tears
Is there some purpose to this time in the darkness?
Lying beneath winter snows?
Will I be stronger?
Some how be better?
Only my pillow knows
So
Go ask the river
That’s run here so long
Go ask the sparrow
That still sings its song
Go ask the willow
That bends through winds blows
But only my pillow knows
Only my pillow knows
Songtekstvertaling
Er is geen afstand zo dicht als twee geliefden
Van aangezicht tot aangezicht
Huid tegen huid
Er is geen dieper genot
Zo diep als samen
Ze ademen.
Laat niemand anders binnen
Nu is er geen afstand zo groot
Als twee mensen in hetzelfde bed
Werelden apart
Er is geen kloof zo steil als verraad.
Geen schade zo diep in een hart
Waar is de liefde gebleven?
Hoe hebben we de eenheid ontgroeien die kwam met de dageraad?
Wie is er eerst verhuisd?
Eerst de ruimte creëren?
Wie had de eerste om verder te gaan?
Vraag het aan de rivier.
Dat duurt hier zo lang.
Vraag het aan de mus.
Dat nog steeds zijn lied zingt
Vraag het aan de wilg.
Dat buigt door winden waait
Maar alleen mijn kussen Weet
Het is moeilijk om nu in iets in iemand te geloven.
Het is moeilijk te geloven dat er een plan is.
Is liefde slechts een zandloper die het volhoudt tot het leeg is
Dat is voorbij als het allemaal uit zand is?
Of net als in de winter
Als alles zo bleek lijkt
Doet een zaadje in de koude aarde, gewillig door zwak
Inspanning om door de dood heen te breken op zijn manier
Durf te geloven
De lente is nog onderweg.
Vraag het aan de rivier.
Dat duurt hier zo lang.
Vraag het aan de mus.
Dat nog steeds zijn lied zingt
Vraag het aan de wilg.
Dat buigt door winden waait
Maar alleen mijn kussen Weet
Ik hou nu mijn kussen vast zoals ik je ooit vasthield.
Mijn beste angsten fluisteren
Maar nu ben jij het waar ik het meest bang voor Ben.
En jij bent de bron van mijn tranen
Is er een doel voor deze tijd in de duisternis?
Liggend onder de wintersneeuw?
Zal ik sterker zijn?
Hoe kan het beter?
Alleen mijn kussen weet het.
Dus
Vraag het aan de rivier.
Dat duurt hier zo lang.
Vraag het aan de mus.
Dat nog steeds zijn lied zingt
Vraag het aan de wilg.
Dat buigt door winden waait
Maar alleen mijn kussen Weet
Alleen mijn kussen weet het.