Katharine Blake — This Harp, Which I Wake Now For Thee songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "This Harp, Which I Wake Now For Thee" van Katharine Blake.

Songteksten

'tis believed that this harp which i wake now for thee
was a siren of old who sung under the sea
and who often at eve through the bright billows roved
to meet on the green shore a youth whom she loved
but she loved him in vain for he left her to weep
and in tears all the night her gold ringlets to steep
till heav’n looked with pity on true love so warm
and changed to this soft harp the sea maiden’s form
still her bosom rose fair still still her cheek smiled the same
while her sea beauties gracefully curled round the frame
and her hair shedding teardrops from all its bright rings
fell over her white arms to make the gold strings
hence it came that this soft harp so long had been known
to mingle love’s language with sorrow’s sad tone
till thou didst divide them and teach the fond lay
to be love when i’m near thee and grief when away

Songtekstvertaling

er wordt geloofd dat deze harp die ik nu voor u wakker maak
was een oude sirene die zong onder de zee
en die vaak op eva door de heldere golven zwerven
om op de groene kust een jongen te ontmoeten van wie ze hield
maar ze hield tevergeefs van hem, want hij liet haar huilen.
en in tranen de hele nacht haar gouden ringlets naar steil
tot heav ' n er uitzag met medelijden over ware liefde zo warm
en veranderd in deze zachte harp de zeemaagd vorm
haar boezem stond nog steeds op, haar wang lachte nog steeds hetzelfde.
terwijl haar zee schoonheden sierlijk rond het frame kropen.
en haar haar scheurt tranen uit al haar heldere ringen
viel over haar witte armen om de gouden snaren te maken.
vandaar dat deze zachte harp al zo lang bekend was.
om de taal van de liefde te mengen met de droevige toon van verdriet
totdat jij ze verdeelde en de fond lay onderwees.
om liefde te zijn als ik bij je Ben en verdriet als weg