Katerine — Jamais Je Ne T'Ai Dit songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Jamais Je Ne T'Ai Dit" van Katerine.

Songteksten

Jamais je ne t’ai dit que je t’aimerai toujours, oh mon amour
Jamais tu ne m’as promis de m’adorer toute la vie
Jamais nous n’avons échangé de tels serments me connaissant, te connaissant
Jamais nous n’aurions cru être à jamais pris par l’amour, nous qui étions si inconstants
Pourtant, pourtant tout doucement sans qu’entre nous rien ne soit dit,
petit à petit
Des sentiments se sont glissés entre nos corps qui se plaisaient à se mêler
Et puis des mots d’amour sont venus sur nos lèvres nues, petit à petit
Des tas de mots d’amour se sont mêlés tout doucement à nos baisers
Combien de mots d’amour?
Jamais je n’aurais cru que tu me plairais toujours, oh mon amour
Jamais nous n’aurions pensé pouvoir vivre ensemble sans nous lasser
Nous réveiller tous les matins aussi surpris de nous trouver si bien dans le
même lit
Et ne désirer rien de plus que ce si quotidien plaisir d'être ensemble aussi
bien
Pourtant, pourtant tout doucement sans qu’entre nous rien ne soit dit,
petit à petit
Nos sentiments nous ont liés bien malgré nous sans y penser à tout jamais
Des sentiments plus forts que tous les mots d’amour connus et inconnus
Des sentiments si fous et si violents, des sentiments auxquels avant nous
n’aurions jamais cru
Jamais, jamais ne dit jamais que tu m’aimeras toujours, oh mon amour
Jamais ne me promets de m’adorer toute la vie
N'échangeons surtout pas de tels serments, me connaissant, te connaissant
Gardons le sentiment que notre amour au jour le jour, que notre amour est un amour sans lendemain
(Merci à Gabriel pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Ik heb je nooit verteld dat ik altijd van je zal houden.
Je hebt me nooit je hele leven beloofd om me te aanbidden.
Nooit hebben we zulke Eden uitgewisseld, mij kennende, jou kennende.
Nooit zouden we geloven dat we voor altijd door liefde werden genomen, wij die zo wispelturig waren
Maar langzaam, zonder dat er iets tussen ons gezegd wordt.,
langzamerhand
Gevoelens kropen tussen ons lichaam die genoten van het samengaan.
En toen kwamen woorden van liefde op onze blote lippen, beetje bij beetje
Veel woorden van liefde vermengen zich zachtjes met onze kussen
Hoeveel woorden van liefde?
Ik had nooit gedacht dat ik je altijd leuk zou vinden.
We hadden nooit gedacht dat we samen konden leven zonder moe te worden.
We worden elke ochtend wakker als verrast om onszelf zo goed in de
zelfde bed
En wens niets meer dan dit dagelijkse plezier om ook samen te zijn
Goed
Maar langzaam, zonder dat er iets tussen ons gezegd wordt.,
langzamerhand
Onze gevoelens hebben ons goed verbonden ondanks ons zonder er voor altijd over na te denken.
Gevoelens sterker dan alle bekende en onbekende woorden van liefde
Gevoelens zo gek en zo gewelddadig, gevoelens die voor ons
we zouden nooit geloofd hebben
Zeg nooit dat je altijd van me zal houden.
Beloof me nooit je hele leven dat je me zult aanbidden.
Laten we niet zulke Eden uitwisselen, mij kennende, jou kennende.
Laten we het gevoel houden dat onze liefde dag voor dag, dat onze liefde is een liefde zonder morgen
(Dank aan Gabriël voor deze woorden)