Kate Miller-Heidke — Blah Blah songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Blah Blah" van Kate Miller-Heidke.

Songteksten

It always happens in coffee shops
And I’m always hungover when someone wants to talk
And don’t get me wrong, I like talking when it’s a healthy back-and-forth
exchange
But some people always wanna lecture me and try to make me change
He says 'You are a mystery, aren’t you'
And considering he hasn’t shut up long enough for me to string two words
together
Yes that’s me, Miss Mystery
And he’s quiet for a time
And I think that might be a good sign
Til there’s a glint in his eye and I realise he’s just making more sentences in his mind
And here it comes, and there’s nothing I can do I take a sip, I take a breath
He licks his lips and he’s opening his mouth, and it’s:
Blah blah blah blah blah blah blah
Blah blah blah blah blah blah blah blah blah
Blah blah blah blah blah blah blah
blah blah dog diggity blah
Like a steamtrain
Like an onslaught
Like a machine gun loaded with your opinions but it’s incoherent ammunition and
your words aren’t very wounding weapons when they’re inflicted on me And I know you mean well
With your deep wells of advice
And your buckets of swelled self-righteousness
Hell, you’re just trying to be nice
And you’re nice, but you state your views like they are facts of life
And I hate that, and I tell you
And I brace myself for the reply, it’s gonna be:
Blah blah blah blah blah blah blah
Blah blah blah blah blah blah blah blah blah
Blah blah blah blah blah blah blah
blah blah dog diggity blah
He says, 'You never were much of a talker'
Well this isn’t talking
This is being cornered
I’m being cornered by you
And I can’t get away
From this table for two
in the corner of this bright corner cafe
And didn’t we have this same conversation last week?
It’s not that I don’t like you — I just wish you wouldn’t speak:
Blah blah blah blah blah blah blah
Blah blah blah blah blah blah blah blah blah
Blah blah blah blah blah blah blah
blah blah dog diggity blah
I see he’s made a list
Of pressing topics of discussion
Competing with the clanking coffee cup percussion
And I guess we’ll start with number one
On the first A4 page
Past the setting of the sun
And the pouring of the lattes
And here it comes, it’s coming and there’s nothing anyone can do I take a sip
I grip the chair
He opens his big, wet slippery mouth:
Blah blah blah blah blah blah blah
Blah blah blah blah blah blah blah blah blah
Blah blah blah blah blah blah blah
blah blah dog diggity blah

Songtekstvertaling

Het gebeurt altijd in coffeeshops.
En ik heb altijd een kater als iemand wil praten.
En begrijp me niet verkeerd, ik praat graag als het een gezond heen en weer is.
wisselkoers
Maar sommige mensen willen me altijd de les lezen en proberen me te veranderen.
Hij zegt: "Je bent een mysterie, of niet?"
En aangezien hij niet lang genoeg stil is voor mij om twee woorden te strikken.
elkaar
Ja, Dat ben ik, Miss Mystery.
En hij is een tijdje stil.
En ik denk dat dat een goed teken is.
Totdat er een glinstering in zijn ogen zit en ik me realiseer dat hij gewoon meer zinnen in zijn hoofd maakt
En hier komt het, en er is niets wat ik kan doen Ik neem een slok, ik haal adem
Hij likt zijn lippen en hij opent zijn mond, en het is:
Bla bla bla bla bla bla bla
Bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla
Bla bla bla bla bla bla bla
blah blah dog diggity blah
Als een stoomtrein
Als een aanval
Als een machinegeweer geladen met je meningen maar het is onsamenhangende munitie en
je woorden zijn niet erg verwond als ze op mij worden aangebracht en ik weet dat je het goed bedoelt.
Met uw diepe bronnen van advies
En jullie emmers vol rechtschapenheid.
Je probeert gewoon aardig te zijn.
En je bent aardig, maar je geeft je mening alsof het Feiten van het leven zijn.
En ik haat dat, en ik zeg je
En ik bereid me voor op het antwoord.:
Bla bla bla bla bla bla bla
Bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla
Bla bla bla bla bla bla bla
blah blah dog diggity blah
Hij zegt: "Je bent nooit een prater geweest."
Dit is niet praten.
Dit wordt in het nauw gedreven.
Ik word in het nauw gedreven door jou.
En ik kan niet weg.
Van deze tafel voor twee
in de hoek van dit bright corner café
En hadden we vorige week niet hetzelfde gesprek?
Het is niet dat ik je niet mag, ik wou dat je niet zou praten.:
Bla bla bla bla bla bla bla
Bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla
Bla bla bla bla bla bla bla
blah blah dog diggity blah
Ik zie dat hij een lijst heeft gemaakt.
Van dringende discussiethema ' s
Concurreren met de clankende Koffiebeker percussie
En ik denk dat we beginnen met nummer één.
Op de eerste A4-pagina
Voorbij de zonsondergang
En het gieten van de lattes
En hier komt het, het komt en er is niets wat iemand kan doen Ik neem een slokje
Ik hou de stoel vast.
Hij opent zijn grote, natte, glibberige mond.:
Bla bla bla bla bla bla bla
Bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla
Bla bla bla bla bla bla bla
blah blah dog diggity blah