Kastelruther Spatzen — Che Bella La Vita songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Che Bella La Vita" van Kastelruther Spatzen.

Songteksten

Er: Italienisch?
Sie: Oh molto facile!
Er: Du meinst?
Sie: Si si!
Er: Ich soll?
Sie: Si si!
Er: Also gut!
Was heißt Sonne
schönes Kind?
Il sole
il sole!
Sag mir
wo die Sterne sind?
Sul cielo
sul cielo!
Und die Berge
bitte sehr?
Montagne
montagne!
Und Musik heißt musica
eccetera
eccetera
und Musik heißt musica
eccetera
eccetera.
Montagne
musica
il sole
sul cielo.
Das ist doch sonnenklar
ete molte bello.
Che bella la vita
wir beide
wir lieben das Leben
Und weil wir uns verstehen
cantiamo con la musica!
Che bella la vita
verdiamo il sole dorante
Felicita —
Die Musik bringt uns so nah
el liberta —
Ja die Welt ist wunderbar
Schau
wie schön die Blume ist
il fiore
il fiore!
Wie verliebt das Pärchen küßt.
L’amore
l’amore!
Gold’ner Mond scheint in der Nacht.
La notte
la notte!
Und für uns gibt’s musica
eccetera
eccetera.
Und für uns gibt’s musica
eccetera
eccetera.
La luna illumina
la notte con le stelle
das ist doch sonnenklar
solo molto belle!
Che bella la vita
Wir beide
wir lieben das Leben
und weil wir uns verstehen
cantiamo con la musica!
Che bella la vita
verdiamo il sole doranto.
Felicita —
die Musik bringt uns so nah.
E liberta —
Ja die Welt ist wunderbar!
Che bella la vita
wir beide
wir lieben das Leben
und weil wir uns verstehen
cantiamo con la musica!
Che bella la vita
verdiamo il sole doranto.
Felicita —
Die Musik bringt uns so nah.
E liberta —
Ja die Welt ist wunderbar!
E liberta —
Ja die Welt ist wunderbar!

Songtekstvertaling

Italiaans?
Oh molto facile!
Bedoel je?
Si si!
Moet dat?
Si si!
Oké!
Wat betekent zon?
mooi kind?
Il tong
il sole!
Vertel het me.
waar zijn de sterren?
Sul cielo
sul cielo!
En de bergen.
alsjeblieft?
Montagne
montagne!
En muziek heet musica
eccetera
eccetera
en muziek heet musica
eccetera
eccetera.
Montagne
musica
il tong
sul cielo.
Dit is zo duidelijk.
ete molte bello.
Che bella La vita
wij allebei.
we houden van het leven.
En omdat we elkaar begrijpen
cantiamo con la musica!
Che bella La vita
verdiamo il sole dorante
Felicita —
De muziek brengt ons zo dichtbij
el liberta —
Ja, de wereld is prachtig
Pronken
hoe mooi de bloem is
il fiore
il fiore!
Hoe verliefd zijn de paar kussen.
L ' amore
l ' amore!
Gouden maan schijnt in de nacht.
La notte
la notte!
En voor ons is er musica.
eccetera
eccetera.
En voor ons is er musica.
eccetera
eccetera.
La luna illuminina
la Notte con le stelle
dit is zo duidelijk.
solo molto belle!
Che bella La vita
Wij allebei.
we houden van het leven.
en omdat we elkaar begrijpen
cantiamo con la musica!
Che bella La vita
verdiamo il sole doranto.
Felicita —
de muziek brengt ons zo dichtbij.
E liberta —
Ja, de wereld is prachtig!
Che bella La vita
wij allebei.
we houden van het leven.
en omdat we elkaar begrijpen
cantiamo con la musica!
Che bella La vita
verdiamo il sole doranto.
Felicita —
De muziek brengt ons zo dichtbij.
E liberta —
Ja, de wereld is prachtig!
E liberta —
Ja, de wereld is prachtig!