Kaija Koo — Ei yksi pääsky kesää tee songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ei yksi pääsky kesää tee" van Kaija Koo.
Songteksten
Miscellaneous
Ei Yksi Pääsky Kesää Tee
Muumipeiton alta tyttönen kurkistaa
hän katsoo salaa kun äiti itkee, aivan hiljaa
miksi äiti itket, miksi et nauraisi vaan
kyllä peiton alla laakson väki minua nyt suojaa
Ehkä tytön sydän on puhdasta kultaa
kun se rinnassa liikaa painaa
miksi kynttilään lyhyeen saa tulta
mutta vain lainaan
Hän laittaa pienen käden rintansa päälle taas
ja kysyy mikä siihen koskee
mikä se nyt olikaan
ja siitä hänelle sängyn laidalta kerrotaan
voi liekki elämän polttaa
joskus oikein tosissaan
Sitä jolla on uudet seikkailut suuntanaan
ja joskus kun polte lakkaa
hän on valmis muumilaaksoonsa muuttamaan
tai ihan minne vaan
Ei yksi pääsky kesää tee
ei yksi kesä elämää sydämeen
ei yksi elämä mitään tähän kaikkeen
Se pääsky toi kesän eteiseen
se antoi rauhan sydämeen
ja lehahti sitten siivilleen
ja syttyi liekkiin ikuiseen
ja se loistaa, minne ikinä meen
Joskus tyttö kysyi mitä siinä on niin urheaa
että osastolla jaksaa olla, ei hän tiedä muustakaan
hän nukahti siihen kun äiti harjaili hänen tukkaa
ja muumilaakson väki sai
taas uuden asukkaan
Kuka edes lohtua toisi yöhön
tähän kylmään ja pimeään yöhön — joka tänne jää
aamutähden seurassa päivän työhön
kun mennään näin
Ei yksi pääsky kesää tee
ei yksi kesä elämää sydämeen
ei yksi elämä mitään tähän kaikkeen
Se pääsky toi kesän eteiseen
se antoi rauhan sydämeen
ja lehahti sitten siivilleen
ja syttyi liekkiin ikuiseen
ja se loistaa, minne ikinä meen
Ei yksi pääsky kesää tee
ei yksi kesä elämää sydämeen
ei yksi elämä mitään tähän kaikkeen
Se pääsky toi kesän eteiseen
se antoi rauhan sydämeen
ja lehahti sitten siivilleen
ja päästi pois kahleet
ja se loistaa, minne ikinä meen
se mukana kulkee
Songtekstvertaling
Uiteenlopende
Geen Enkele Slok Zomerthee
Van onder de Moomin gluurt een meisje.
hij kijkt stiekem naar haar huilen, absoluut stil.
waarom huil je, waarom lach je niet?
nou, onder de dekens, dekken de mensen van de vallei me nu.
Misschien is haar hart puur goud.
als de borst te zwaar is
waarom een kaars in brand staat
maar gewoon om te lenen
Hij legt weer een hand op z ' n borst.
en vraagt wat het aangaat
wat het ook was.
en dat is wat hij verteld heeft vanaf de zijkant van het bed.
Moge de vlam van het leven branden.
soms zeer ernstig
The one with new adventures in his direction
en soms als het branden stopt
hij is klaar om naar zijn Moomin Valley te verhuizen.
of waar dan ook.
Geen enkele slok zomerthee
geen zomer van het leven in het hart
Eén leven niets aan dit alles
Die zwaluw bracht de zomer naar de hal
het gaf vrede aan het hart
en dan fladderde hij op zijn vleugels
en zij zullen eeuwig in vlammen opgaan.
en het schijnt overal waar ik ontmoet
Soms vroeg een meisje me wat er zo dapper aan was.
dat hij op de afdeling kan zijn, hij weet niets anders.
hij viel in slaap toen ze zijn haar borstelde.
and the Moomin Valley people got
een andere ingezetene
Die troost kon brengen in de nacht
in deze koude, donkere nacht die hier zal blijven.
met de ochtendster voor het werk van de dag
als we zo gaan
Geen enkele slok zomerthee
geen zomer van het leven in het hart
Eén leven niets aan dit alles
Die zwaluw bracht de zomer naar de hal
het gaf vrede aan het hart
en dan fladderde hij op zijn vleugels
en zij zullen eeuwig in vlammen opgaan.
en het schijnt overal waar ik ontmoet
Geen enkele slok zomerthee
geen zomer van het leven in het hart
Eén leven niets aan dit alles
Die zwaluw bracht de zomer naar de hal
het gaf vrede aan het hart
en dan fladderde hij op zijn vleugels
en laat de kettingen los.
en het schijnt overal waar ik ontmoet
het hoort erbij.