Юрий Визбор — Спартак на Памире songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Спартак на Памире" van Юрий Визбор.
Songteksten
I. Однажды весной вдохновенной
В одной из московских квартир
Собрались совсем не худые спортсмены,
И речь у них шла про Памир.
Аркаша, Алеша, Юраша, Климаша,
И, самый увесистый, я.
II.Отправлены разные грузы,
И ошский базар взял нас в плен.
Шурпа, помидоры, лепешки, арбузы,
Саой, пурген.
Аркаша, Алеша, Юраша, Климаша,
И, самый усидчивый, я.
III.Окончился путь некороткий,
Гора перед нами встает,
Наличие чая, отсутствие водки —
Да разве что трезвый взойдет !
Аркаша, Алеша, Юраша, Климаша,
И, самый задумчивый, я.
IV.Мы вышли отбросив сомненья,
Таща рюкзаки по жаре,
У каждого было особое мненье
Как лезть нам по этой горе.
Аркаша, Алеша, Юраша, Климаша,
И, самый настойчивый, я.
V.Один урообщий спальник —
Он в пропасть летел, как топор, —
Другой молотком зашарашил по пальцам,
Но всех вместе радует спорт !
Аркашу, Алешу, Юрашу, Климашу,
И даже, представьте, меня !
VI.И были, сказать откровенно,
Помянуты в трудных местах
И белые горы, и дикие стены,
И общество наше — «Спартак»!
Аркашей, Алешей, Юрашей, Климашей,
И, самым воспитанным, мной.
VII.С горы мы пришли с синяками,
Тут жены нам радио шлют:
С такими как вы, гт, долбаками
Пускай уж другие живут.
С Аркашей, Алешей, Юрашей, Климашей,
И, самым порядочным, мной.
VIII.Мы приняли это как вызов,
Решили, что всем нам пора
Остаться под видом советских киргизов,
И лазить всю жизнь по горам…
Songtekstvertaling
I. eens in de lente geïnspireerd
In een van de Moskouse appartementen
Helemaal geen dunne atleten.,
En ze hadden het over de Pamirs.
Arkady, Alex, Urasa, Climara,
En, de zwaarste, ik.
II. verschillende zendingen werden verzonden,
En de Osh Bazaar nam ons gevangen.
Shurpa, tomaten, tortilla ' s, watermeloenen,
Saoi, Purgen.
Arkady, Alex, Urasa, Climara,
En, zeer ijverig, ben ik.
III.het pad is niet kort,
De berg stijgt voor ons op.,
De aanwezigheid van thee, het gebrek aan wodka —
Ja, behalve dat de nuchtere zal opstaan !
Arkady, Alex, Urasa, Climara,
En, heel attent, dat ben ik.
IV.We gingen onze twijfels opzij zetten,
Sleep rugzakken in de hitte,
Iedereen had een andere mening.
Hoe deze berg te beklimmen.
Arkady, Alex, Urasa, Climara,
En, heel vasthoudend, ik.
V. een gedeelde slaapzak —
Hij vloog de afgrond in als een bijl., —
Een andere hamerde op zijn vingers.,
Maar iedereen is blij met sport!
Arkasha, Alyosha, Joerash, Klimash,
En zelfs, stel je voor, ik !
VI. en waren, om eerlijk te zijn,
Herinnerd op moeilijke plaatsen
En witte bergen en wanden,,
En onze samenleving — "Spartak"!
Bij Arkasha, Alyosha, Urasa, Climara,
En, zeer welgemanierd, ik.
VII.we kwamen van de berg af met blauwe plekken,
Hier sturen Vrouwen ons de radio:
Zoals jij, GT, door dolbak
Laat anderen leven.
Met Arkady, Alyosha, Urasa, Climara,
En, heel fatsoenlijk, ik.
VIII.we zagen het als een uitdaging,
We besloten dat het tijd was voor ons allemaal.
Blijf onder het mom van Sovjet Kirghiz,
En je hele leven bergen beklimmen…