Юрий Визбор — Горы — это вечное свидание songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Горы — это вечное свидание" van Юрий Визбор.
Songteksten
Здравствуйте, товарищи участники!
Ветер мнет палаток паруса,
Горы, накрахмаленные тщательно,
Гордо подпирают небеса.
Припев: Радостным пусть будет расставание!
Наши огорчения — не в счет.
Горы — это вечное свидание
С теми, кто ушел, но кто придет.
Ах, зачем вам эти приключения?
Можно жить, ребята, не спеша.
Но исполнен важного значения
Каждый, высоту дающий, шаг.
За горою вечер догорающий,
Путь наш и не легок, и не скор,
И живут в сердцах у нас товарищи,
Те, кто больше не увидят гор.
Но потом, вернувшись с восхождения,
Чаю мы напьемся от души,
И горит в глазах до изумления
Солнце, принесенное с вершин.
Songtekstvertaling
Hallo, mede-deelnemers.
De wind verplettert de tenten zeilen,
Zorgvuldig gesteven bergen,
Trotseer de hemel.
Laat het afscheid vreugdevol zijn!
Onze problemen tellen niet.
Bergen zijn een eeuwige datum
Met degenen die vertrokken zijn, maar die zullen komen.
Waarom heb je deze avonturen nodig?
Jullie kunnen leven, jongens, langzaam.
Maar het is belangrijk.
Elk geeft de hoogte van de trede.
Achter de berg vervaagt de avond,
Ons pad is niet gemakkelijk, noch snel.,
En leven in de harten van onze kameraden,
Zij die de bergen nooit meer zullen zien.
Maar dan, na terugkeer van de beklimming,
We zullen van harte thee drinken,
En het brandt in de ogen tot verbazing
De zon kwam van de toppen.