Юрий Лоза — Дорога songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Дорога" van Юрий Лоза.

Songteksten

Нелегко поверить в это,
Но ты всё помнишь обо мне.
Я всю жизнь мотаюсь где-то,
По нашей неухоженной стране.
За смешком усталость прячу
Всегда, даже если вдруг устаю,
Бестолково деньги трачу,
И пою
Песню долгую свою.
Редко ссорясь, часто споря,
Я то грущу, то хохочу,
То хочу уплыть за море,
То жизни тихой, комнатной хочу.
Пусть порой кажусь я странным,
Себе я вопросов не задаю.
И всё треплет ветер странствий
Ладью
Беспокойную мою.
Дорога, дорога, ямы и крутые виражи.
Дорога, дорога, длинная дорога — жизнь.
Километры, версты, мили,
Вечная царственная глушь.
Я порой сижу, как филин,
Где-то в далёком проклятом углу.
И до самого рассвета
Без сна, покоя всё нет и нет.
Знаешь, странно, странно это,
Вдвойне,
Но ты помнишь обо мне.
Дорога, дорога, ямы и крутые виражи.
Дорога, дорога, длинная дорога — жизнь

Songtekstvertaling

Het is niet makkelijk om te geloven dat,
Maar je herinnert je alles van mij.
Ik hang al m ' n hele leven rond.,
In ons land.
Ik verberg mijn vermoeidheid achter een lachje.
Altijd, zelfs als ik moe word,
Ik geef mijn geld dom uit.,
En ik zing
Het lied is lang.
Zelden ruziën, vaak ruziën,
Ik ben verdrietig en ik lach,
Ik wil over zee.,
Ik wil een rustig, binnenshuis leven.
Zelfs als ik soms vreemd lijk,
Ik stel mezelf geen vragen.
En alles waait door de wind van de reis.
Toren
Mijn rusteloze.
Weg, weg, pits en steile bochten.
Weg, weg, lang wegleven.
Kilometers, versten, kilometers,
Eeuwige Koninklijke wildernis.
Ik zit soms als een uil.,
Ergens in een verre, vervloekte hoek.
En tot de dageraad
Zonder slaap is er geen vrede.
Weet je, het is raar, het is raar,
Dubbel,
Maar je kent me nog wel.
Weg, weg, pits en steile bochten.
Road, road, long road-life