Юрий Кукин — А всё-таки жаль, что кончилось лето songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "А всё-таки жаль, что кончилось лето" van Юрий Кукин.

Songteksten

И холодно, и ветер, и сумерки в глазах.
Разорванным конвертом закончился азарт.
И новые заботы, и трудно, и легко —
От дома до работы совсем не далеко…
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето!
Время летит — не удержать, дело не в этом.
Среди взволнованных людей
И в блеске мокрых площадей
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.
Проснулся я от радости — ложился спать с печалью,
Сто восемьдесят градусов, помноженных ночами.
Вчера так хмуро было — сегодня день каков!
И снег — всемирной гибелью всех белых мотыльков…
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето!
И — не хотят — листья летят, сорваны ветром.
Среди осенней кутерьмы
И жизнерадостной зимы
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.
Однажды было лето — оно внезапно началось.
Однажды было лето — оно так много значило.
Однажды было лето, что в памяти меняется,
Однажды было лето, оно не повторяется.
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето…
Время летит — не удержать, дело не в этом.
Когда в душе осенний дождь
И ничего уже не ждешь —
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.

Songtekstvertaling

En koude, en wind, en schemering in de ogen van.
De gescheurde envelop beëindigde de opwinding.
En nieuwe zorgen, en moeilijk, en gemakkelijk —
Het is niet ver van huis naar werk.…
Maar toch, het is jammer dat de zomer voorbij is, de zomer voorbij is!
De tijd vliegt, je kunt het niet vasthouden, daar gaat het niet om.
Onder de opgewonden mensen
En in de heldere hemel.
Toch is het jammer dat de zomer voorbij is, de zomer voorbij is.
Ik werd wakker met vreugde — Ik ging naar bed met verdriet,
Honderd en tachtig graden, vermenigvuldigd met nachten.
Gisteren was zo somber-wat een dag vandaag!
En sneeuwwereld in de dood van alle witte motten…
Maar toch, het is jammer dat de zomer voorbij is, de zomer voorbij is!
En-ze willen niet-de bladeren vliegen, afgescheurd door de wind.
Midden in de herfst beroering
En een vrolijke winter
Toch is het jammer dat de zomer voorbij is, de zomer voorbij is.
Eens was er een zomer-het begon plotseling.
Ooit was het zomer — het betekende zoveel.
Ooit was er een zomer die verandert in het geheugen,
Eens het zomer was, gebeurt het niet meer.
Maar toch, het is jammer dat de zomer voorbij is, de zomer voorbij is…
De tijd vliegt, je kunt het niet vasthouden, daar gaat het niet om.
Wanneer in de douche herfst regen
En je verwacht niets. —
Toch is het jammer dat de zomer voorbij is, de zomer voorbij is.