Jürgen Walter — Je t'aime songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Je t'aime" van Jürgen Walter.
Songteksten
Ich bin wie du,
ich fürcht' den Tod und jedes Leid,
ich fürchte Streit,
das bitt're Brot der Zweisamkeit,
das fürcht' ich sehr,
doch noch viel mehr
fürcht' ich um dich.
Daß dich wer kränkt,
das falsche denkt
und du stehst da,
wie ich dich einmal selber vor mir stehen sah,
das fürcht' ich sehr,
und noch viel mehr
fürcht' ich um dich.
Ich habe Angst,
daß du mal fern von mir erkrankst,
und dich bei mir
im falschen Augenblick bedankst,
daß nichts mehr stimmt,
daß dich wer nimmt,
der dich nicht kennt,
daß in banalen Feuern
manches still verbrennt.
Ich habe Angst, daß du verlangst, was ich nicht kann,
daß ich nicht weiß, wo hörst du auf, wo fängst du an,
das fürcht' ich sehr,
doch noch viel mehr
fürcht' ich um dich.
Je t'aime denk ich und schweig.
Je t'aime, bin ich denn feig?
Je t'aime sagst du zum Spaß.
Je t'aime, was nützt uns das?
Doch eines Tags komm ich zu dir und sage laut:
"Verdammt nochmal, du gehst mir tief unter die Haut.
Das hört nicht auf und tief in mir
leb ich von dir."
Sogar den Tod jagst du mit deinem Lachen fort,
vielleicht auch mich,
sag' ich das erste ernste Wort,
das fürcht' ich sehr,
doch noch viel mehr
fürcht' ich um dich.
Das gleiche Bild quält mich oft bei Dunkelheit,
daß du mich brauchst und ich vergeude Zeit,
daß du vielleicht zu wenig aus dir machst,
und was dir wichtig wäre, auch verlachst.
Du bist gescheit, mehr als du zeigst, ich weiß das wohl,
und wartest, und was ich sagen will,
klingt hohl,
ich weiß das sehr,
doch sehr viel mehr
weiß ich noch nicht.
Je t'aime denk ich und schweig...
Je t'aime, bin ich denn feig?
Je t'aime sagst du aus Spaß.
Je t'aime, wem nutzt denn das?
Songtekstvertaling
Ik ben net als jullie, ik vrees de dood en al het lijden, ik vrees strijd, het bittere brood van saamhorigheid, ik vrees het heel erg, maar veel meer vrees ik voor jullie.
Dat hij die je beledigt het verkeerde denkt en dat je daar staat, zoals ik je ooit voor mij zag staan, Ik ben heel erg bang, en nog veel meer vrees ik voor jou.
Ik ben bang dat je ver van mij ziek zult worden en me op het verkeerde moment zult bedanken dat er niets meer goed is, dat iemand je zal nemen die je niet kent, dat in Banale vuren sommige dingen stil zullen branden.
Ik vrees dat u zult eisen wat ik niet kan doen, dat ik niet weet waar u zult stoppen, waar u zult beginnen, dat ik erg bang ben, maar nog veel meer vrees ik voor u.
Je t ' aime ik denk en wees stil.
Je t ' aime, ben ik een lafaard?
Dat zeg je voor de lol.
Je t ' aime, wat hebben we daaraan?
Maar op een dag kom ik naar je toe en zeg luid: "verdomme, je zit diep in mijn vel.
Dit stopt niet en diep van binnen leef ik van jou."Zelfs de dood jaag je weg met je gelach, misschien zelfs mij, Ik zeg het eerste serieuze woord, dat ik heel erg vrees, maar veel meer vrees ik voor jou.
Hetzelfde beeld kwelt me vaak in het donker, dat jij mij en ik tijd verspillen, dat je misschien te weinig van jezelf maakt, en wat belangrijk voor je zou zijn, ook lachen.
Je bent een slimme meid, meer dan je laat zien dat ik weet, en wacht, en wat ik wil zeggen klinkt hol, ik weet het, maar veel meer weet ik niet.
Je t ' aime ik denk en wees stil...
Je t ' aime, ben ik een lafaard?
Dat zeg je voor de lol.
Je t ' aime, wie heeft daar baat bij?