June Tabor — Hughie Graeme songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hughie Graeme" van June Tabor.
Songteksten
Lords have to the mountains gone, a-huntin' of the fallow deer
They have grippit Hughie Graeme for stealing of the bishop’s mare
They have bought him hand and foot, led him up through Carlisle town
All the lads along the way cried «Hughie Graeme, you shall hang»
«Loose my right arm free,» he said
«Put my broadsword in my hand
There’s none in Carlisle town this day
Dare tell the tale to Hughie Graeme.»
Up and spoke the good Whitefoord as he sat by the bishop’s knee
«Five hundred white stots I’ll give you if you give Hughie Graeme to me.»
«Hold your tongue, my noble lord, and as of your pleading, let it be
Although ten Graemes were in his coat, Hughie Graeme this day shall die.»
Up and spoke the fair Whitefoord as she sat by the bishop’s knee
«Five hundred white pence I’ll give you if you let Hughie Grame go free.»
«Hold your tongue, my lady fair, and as of your weeping, let it be
Although ten Graemes were in his coat, it’s for my honor he must die.»
They’ve ta’en him to the hanging hill and led him by the gallows tree
Ne’er did color leave his cheek, nor ever did he blink his eye
Then he’s looked him roundabout, all for to see what he could see
Then he saw his father dear, weeping, weeping bitterly
«Hold your tongue, my father dear, and as of your weeping, let it be
It sorer, sorer grieves my heart than all that they could do to me
And you may give my brother James my sword that’s made of the metal clear
Bid him come at twelve of the clock and see me pay the bishop’s mare
And you may give my brother John my sword that’s made of the metal brown
Bid him come at four of the clock and see his brother Hugh cut down
Remember me to Maggie my wife the next time she comes o’er the moor
Tell 'er she stole the bishop’s mare
Tell 'er she was the bishop’s whore
And you may tell my kith and kin I never did disgrace their blood
When next they meet the bishop’s cloak
Leave it shorter by the hood!"
Songtekstvertaling
Lords moeten naar de bergen gaan, jagen op de herten van fallow
Ze hebben Grippit Hughie Graeme voor het stelen van de merrie van de bisschop.
Ze hebben hem hand en voet gekocht, en hem door Carlisle town geleid.
Alle jongens onderweg riepen: "Hughie Graeme, je zult hangen.»
"Loss my right arm free," zei hij.
"Leg mijn zwaard in mijn hand
Er is niemand in Carlisle vandaag.
Durf het verhaal aan Hughie Graeme te vertellen.»
Stond op en sprak de goede Whitefoord terwijl hij bij de knie van de bisschop zat
"Vijfhonderd witte stots geef ik je als je Hughie Graeme aan mij geeft.»
"Houd uw mond, mijn edele heer, en laat uw pleidooi zijn
Hoewel tien Graemen in zijn jas zaten, zal Hughie Graeme deze dag sterven.»
Stond op en sprak de eerlijke Whitefoord terwijl ze bij de knie van de bisschop zat
"500 pence die ik je geef als je Hughie Grame laat gaan.»
"Houd uw mond, my lady fair, en als van uw huilen, laat het zijn
Hoewel tien Graemes in zijn jas zaten, is het voor mijn eer dat hij moet sterven.»
Ze hebben hem naar de hanging hill gebracht en hem naar de galgenboom geleid.
Geen enkele kleur verliet zijn wang, noch knipperde hij met zijn ogen.
Toen keek hij naar de rotonde om te zien wat hij kon zien.
Toen zag hij zijn vader, lief, huilend, huilend
"Houd je mond, mijn Vader lief, en als je huilt, laat het zijn
Het spijt me, het verdriet rouwt mijn hart ... dan alles wat ze me konden aandoen.
En je mag mijn broer James mijn zwaard geven dat gemaakt is van het metaal.
Vraag hem om twaalf uur te komen en zie mij de merrie van de bisschop betalen.
En je mag mijn broer John mijn zwaard geven dat gemaakt is van het metalen bruin.
Vraag hem om vier uur te komen en zijn broer Hugh te zien neerhalen.
Herinner me aan Maggie mijn vrouw de volgende keer dat ze komt op de hei
Zeg haar dat ze de merrie van de bisschop heeft gestolen.
Zeg haar dat ze de hoer van de bisschop was.
En zeg tegen mijn familie dat ik hun bloed nooit te schande heb gemaakt.
De volgende keer ontmoeten ze de mantel van de bisschop.
Laat het korter bij de motorkap!"