June et Jim — J'ai ri si fort songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "J'ai ri si fort" van June et Jim.
Songteksten
A l’autre bout de ce désert je suis venue te rencontrer
J’ai battu mes forces à mains nues et durci ma peau à creuser
A l’autre bout de ce désert je suis revenue te défier
J’ai regard droit le soleil et user ma gorge à pleurer
J’ai vu le jour, j’ai vu la nuit s’amuser de mes pas
Alors j’ai ri si fort que la terre s’est surprise à trembler
J’ai soupiré si fort que les vents se sont mis à souffler
A l’autre bout de ce désert je marche sans reprendre haleine
J’ai vu mes mains se resserrer et mes genoux se dérober
A l’autre bout de ce désert je (?) et jamais retrouvé
J’ai mis mes yeux, j’ai tari mes mots à t’appeler
J’ai vu les jours, j’ai vu les pas qui m'éloignaient de toi
Alors j’ai ri si fort que la terre s’est surprise à trembler
J’ai soupiré si fort que les vents se sont mis à souffler
Alors j’ai ri si fort que la terre s’est surprise à trembler
J’ai soupiré si fort que les vents se sont mis à souffler
Songtekstvertaling
Aan de andere kant van de woestijn kwam ik je ontmoeten.
Ik sloeg mijn kracht met mijn blote handen en verharde mijn huid om te graven
Aan de andere kant van de woestijn kwam ik terug om je uit te dagen.
Ik kijk recht naar de zon en draag mijn keel om te huilen
Ik zag de dag, Ik zag de nacht plezier maken in mijn voetsporen
Dus ik lachte zo hard dat de aarde zichzelf zag trillen.
Ik zuchtte zo hard dat de wind begon te blazen
Aan de andere kant van de woestijn loop ik zonder adem.
Ik zag mijn handen strakker en mijn knieën wegglijden.
Aan de andere kant van deze woestijn I (?) en nooit gevonden
Ik zette mijn ogen, Ik sneed mijn woorden af om jou te noemen.
Ik zag de dagen, Ik zag de stappen die me bij je weg hielden.
Dus ik lachte zo hard dat de aarde zichzelf zag trillen.
Ik zuchtte zo hard dat de wind begon te blazen
Dus ik lachte zo hard dat de aarde zichzelf zag trillen.
Ik zuchtte zo hard dat de wind begon te blazen