Juliette Gréco — La place aux ormeaux songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La place aux ormeaux" van Juliette Gréco.
Songteksten
En trente-neuf, cette année-là
On commençait de faire la guerre
Moi, j'étais trop petite, je ne comprenais pas
Ce que c'était la guerre
Je regardais les fleurs et l’eau de la rivière
Ou je jouais aux caches sur la place aux ormeaux
Sur la place aux ormeaux
Il n’y avait plus de fêtes, plus de bals populaires
Il n’y avait plus qu' des vieux sur la place aux ormeaux
Sur la place aux ormeaux
On prenait Radio Londres en cachette, derrière
L’ombre de nos rideaux
Tandis qu’on découpait la France en deux morceaux
Et puis, ce fut enfin
L’année quarante-cinq
En quarante-cinq, cette année-là
On finissait de faire la guerre
Moi, qui avais grandi, je ne comprenais pas
Pourquoi faire la guerre
Je regardais les fleurs et l’eau de la rivière
Des garçons m’embrassaient sur la place aux ormeaux
Sur la place aux ormeaux
Y avait des bals partout, plein de bals populaires
On célébrait des noces sur la place aux ormeaux
Sur la place aux ormeaux
On prenait le soleil, s’enivrait de lumière
On tirait les rideaux
Tandis qu’on arrangeait l’Europe en plusieurs lots
La guerre était finie
Oui, mais enfin, depuis
Depuis ce temps, tout ce temps-là
On continue de faire la guerre
Et moi, qui suis adulte, je n' comprends toujours pas
Pourquoi faire la guerre
Alors qu’il y a des fleurs, des oiseaux, des rivières
Et des enfants qui s’aiment sur la place aux ormeaux
Aujourd’hui, il fait beau
Aujourd’hui, mais demain se pourrait-il sur Terre
Qu’un paradis se meure et nous fasse défaut
À tout jamais défaut?
Plus d’enfants au soleil, plus de paix sur la Terre
Plus de fleurs, plus d’oiseaux
Mais ce n’est pas possible, il fait tellement beau
Aujourd’hui, tellement beau
Sur la place aux ormeaux
Tellement beau
Songtekstvertaling
In negenendertig dat jaar
We begonnen oorlog te voeren.
Ik was te klein, ik begreep het niet.
Wat was oorlog?
Ik keek naar de bloemen en het water van de rivier
Of ik speelde verstoppertje op het abalone plein.
Op de plaats aux ormeaux
Er waren geen feesten meer, geen populaire ballen meer.
Er waren alleen oude mensen in de plaats aux ormeaux.
Op de plaats aux ormeaux
We namen vroeger Radio Londen mee, ondergedoken, achter ons.
De schaduw van onze gordijnen
Terwijl Frankrijk in twee stukken werd gesneden
En toen was het eindelijk
Het jaar 45
In 45, dat jaar.
We waren de oorlog aan het beëindigen.
Ik, die volwassen was geworden, begreep het niet
Waarom oorlog voeren?
Ik keek naar de bloemen en het water van de rivier
Jongens kusten me op het zeebodemplein.
Op de plaats aux ormeaux
Er waren overal ballen, vol met populaire ballen.
We vierden bruiloften op het abalone plein.
Op de plaats aux ormeaux
We namen de zon, dronken met het licht
We deden de gordijnen dicht.
Terwijl Europa in verschillende
De oorlog was voorbij.
Ja, maar uiteindelijk, sinds
Sinds die tijd, al die tijd
We blijven oorlog voeren.
En als volwassene begrijp ik het nog steeds niet.
Waarom oorlog voeren?
Terwijl er bloemen, vogels, rivieren zijn
En kinderen die van elkaar houden op het zeehondenplein
Vandaag is het mooi
Vandaag, maar morgen kan het op aarde zijn
Moge een paradijs sterven en we missen het
Voor altijd vermist?
Meer kinderen in de zon, meer vrede op aarde
Meer bloemen, meer vogels
Maar het is niet mogelijk, het is zo mooi.
Vandaag, zo mooi
Op de plaats aux ormeaux
Zo mooi.