Juan Carlos Baglietto — Tiempo De Silencio songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tiempo De Silencio" van Juan Carlos Baglietto.
Songteksten
Silencio como pluma en el vacio
Como quien calla un sueño mientras sueña
Silencio en el espacio y los navios
Y en el alma de fuego de la leña
Silencio en los portales de la guerra
Hagan silencio tropas y armamentos
En los ordenadores de la tierra
Del cosmos y del mar guarden silencio
Silencio hasta que el aire se desmaye
En los arcos vacios del aliento
Pobladas de gargantas en la calle
Que nada quede flotando en el viento
Silencio en los balcones y en los templos
Quiero pedir silencio en los estrados
A los jueces quiero pedir silencio
A los absueltos y a los condenados
Silencio porque una palabra muda
Es más que una palabra hueca
Donde los cuestionarios y las dudas
Son como un manantial que no se seca
Silencio cuando estamos casi muertos
De tanto decir muerte por la boca
Comiendo con nuestros oidos abiertos
Palabras, esqueletos de gaviotas
En el silencio habrá palabra nueva
Saltando como flor en los deshechos
Que nos borre de los labios la niebla
Y nos vuelva a llenar de luz el pecho
Avispa que se ha ido agigantando
Hasta cubrir de mentira los muros
Sin ver que su aguijón quedó brillando
Como una estrella contra un lienzo oscuro
Silencio cuando estemos …
Songtekstvertaling
Stilte als een veer in de leegte
Als iemand die een droom verstoort terwijl hij droomt
Stilte in ruimte en schepen
En in de vuurziel van het hout
Stilte in de poorten van de oorlog
Hou de troepen en wapens stil.
Op aarde ' s computers
Vanuit de kosmos en de zee, zwijg.
Stilte totdat de lucht uitvalt.
In de lege bogen van adem
Kloven in de straat
Laat niets zweven in de wind
Stilte op balkons en tempels
Ik wil om stilte vragen op de tribune.
Ik wil de rechters om stilte vragen.
Aan de vrijgesproken en veroordeelde
Stilte omdat een stom woord
Het is meer dan een hol woord.
Waar vragenlijsten en twijfels
Ze zijn als een bron die niet droogt.
Stilte als we bijna dood zijn
Zoveel te zeggen dood door mond
Eten met onze oren open
Woorden, skeletten van meeuwen
In stilte zal er een nieuw woord zijn.
Springen als een bloem in het wrak
Om de mist van onze lippen te vegen
En onze borsten weer met licht vullen
WESP dat groeit
Om de muren te bedekken met leugens
Zonder te zien dat zijn steek bleef schijnen
Als een ster tegen een donker doek
Stilte als we zijn …