Juan Carlos Baglietto — Era En Abril songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Era En Abril" van Juan Carlos Baglietto.
Songteksten
Sabes, hermano, lo triste que estoy
Se me ha hecho duelo de trinos y sangre la voz
Se me ha hecho pedazos mi sueño mejor
Se ha muerto mi niño, mi niño, mi niño, mi niño, hermano
No pudo llenarse la boca de voz
Apenas vació el vientre de mi dulce amor
Enorme y azul, la vida se le dió
No pudo tomarla, no pudo tomarla de tan pequeño
Yo le había hecho una blanca canción
Del amor entre una nube y un pez volador
Lo soñé corriendo abrigado en sudor
Las mejillas llenas, las mejillas llenas de sol y dulzor
Era en abril, el ritmo tibio
De mi chiquito que danzaba
Dentro del vientre, un prado en flor
Era su lecho y el ombligo, y el ombligo
El ombligo, el sol
No busques, hermano, camino mejor
Que ya tengo el alma muda de pedirle adiós
Qué hacemos ahora mi dulzura y yo
Con dos pechos llenos, con dos pechos llenos de leche y dolor
Era en abril, el ritmo tibio
De mi chiquito que danzaba
Dentro del vientre, un prado en flor
Era su lecho y el ombligo, y el ombligo
El ombligo, el sol
Estamos pensando, sería mejor
El marcharnos tres, el marcharnos tres
Que quedarnos dos
Era en abril, el ritmo tibio
De mi chiquito que danzaba
Dentro del vientre, un prado en flor
Era su lecho y el ombligo, y el ombligo
El ombligo, el sol
Songtekstvertaling
Weet je, broer, hoe verdrietig Ik ben
Ik ben gerouwd door trines en bloed de stem
Ik ben in stukken gescheurd mijn beste droom
Hij is Dood Mijn jongen, Mijn jongen, Mijn jongen, Mijn jongen, broer
Kon zijn mond niet vullen met stem
Net geleegd de buik van mijn lieve liefde
Groot en blauw, het leven werd aan hem gegeven
Hij kon het niet aan, hij kon het niet aan toen hij zo jong was.
Ik had een wit lied voor hem gemaakt.
Van de liefde tussen een wolk en een vliegende vis
Ik droomde dat het warm werd in het zweet.
Volle wangen, volle wangen van zon en zoetheid
Het was in April, het warme tempo
Van mijn kleine jongen die danst
In de buik, een weide in bloei
Het was zijn bed en de navel, en de navel.
De navel, de zon
Niet kijken, broer, Ik ben een betere manier.
Dat ik al de doofstomme ziel heb om afscheid te nemen.
Wat doen we nu mijn zoetheid en ik
Met twee borsten vol, met twee borsten vol melk en pijn.
Het was in April, het warme tempo
Van mijn kleine jongen die danst
In de buik, een weide in bloei
Het was zijn bed en de navel, en de navel.
De navel, de zon
We denken dat het beter zou zijn.
De drie Maart, de drie maart
Om twee te blijven
Het was in April, het warme tempo
Van mijn kleine jongen die danst
In de buik, een weide in bloei
Het was zijn bed en de navel, en de navel.
De navel, de zon