José Mercé — Lo Que No Se Da songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lo Que No Se Da" van José Mercé.

Songteksten

Te pintaré de azul, te pintaré de rosa,
te llevaré a París, eres la más hermosa
Te pintaré de gris, te pintaré de cielo,
te llevaré a mi mar, yo soy tu marinero
Toda la noche entre sombras buscando tu imagen, tu cara feliz.
Toda la noche llorando, manchando el viento por ti.
Toda la noche llorando, maldito el momento y en que te perdí.
Te pintaré de azul, te pintaré de rosa,
te llevaré a París, eres la más hermosa
Te pintaré de gris, te pintaré de cielo,
te llevaré a mi mar, yo soy tu marinero
Y en el silencio de los silencios, la espada que corta el toro, caballo de
esparto y oro.
En la vergüenza de la vergüenza, los gritos de un negro toro, lamentos de grito
y lloro.
Te pintaré de azul, te pintaré de rosa,
te llevaré a París, eres la más hermosa
Te pintaré de gris, te pintaré de cielo,
te llevaré a mi mar, yo soy tu marinero
Llévame una tarde al sur, a mi Málaga vieja.
Vamos a bailar tú y yo que hoy es un día de fiesta.
Yo seré siempre del sur, yo seré siempre del sur,
yo seré siempre del sur… y aunque no esté en mi tierra.
Te pintaré de azul, te pintaré de rosa,
te llevaré a París, eres la más hermosa
Te pintaré de gris, te pintaré de cielo,
te llevaré a mi mar, yo soy tu marinero, ay, ay
Te pintaré de azul, te pintaré de rosa,
te llevaré a París, eres la más hermosa
Te pintaré de gris, te pintaré de cielo,
te llevaré a mi mar, yo soy tu marinero

Songtekstvertaling

Ik schilder je blauw, Ik schilder je roze,
Ik neem je mee naar Parijs, je bent de mooiste.
Ik schilder je Grijs, ik schilder je lucht,
Ik breng je naar mijn zee, Ik ben je zeeman
De hele nacht in de schaduw op zoek naar je imago, je blije gezicht.
De hele nacht huilen, de wind voor je smeren.
De hele nacht huilen, verdomme het moment en toen ik je kwijt was.
Ik schilder je blauw, Ik schilder je roze,
Ik neem je mee naar Parijs, je bent de mooiste.
Ik schilder je Grijs, ik schilder je lucht,
Ik breng je naar mijn zee, Ik ben je zeeman
En in de stilte van de stiltes, het zwaard dat de stier snijdt, het paard van
esparto en goud.
In de schaamte van schaamte, de kreten van een zwarte stier, de kreten van de schreeuw
en ik huil.
Ik schilder je blauw, Ik schilder je roze,
Ik neem je mee naar Parijs, je bent de mooiste.
Ik schilder je Grijs, ik schilder je lucht,
Ik breng je naar mijn zee, Ik ben je zeeman
Breng me op een middag naar M ' n oude Malaga.
We gaan dansen, jij en ik, wat vandaag een feestdag is.
Ik zal altijd uit het zuiden komen, Ik zal altijd uit het zuiden komen.,
Ik zal altijd uit het zuiden komen ... en zelfs als ik niet in mijn land ben.
Ik schilder je blauw, Ik schilder je roze,
Ik neem je mee naar Parijs, je bent de mooiste.
Ik schilder je Grijs, ik schilder je lucht,
Ik neem je mee naar mijn zee, Ik ben je zeeman, oh, oh
Ik schilder je blauw, Ik schilder je roze,
Ik neem je mee naar Parijs, je bent de mooiste.
Ik schilder je Grijs, ik schilder je lucht,
Ik breng je naar mijn zee, Ik ben je zeeman