Jorge Drexler — Toíto cái lo traigo andao songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Toíto cái lo traigo andao" van Jorge Drexler.

Songteksten

¡Ay!, al revuelo de tu falda
Qué fresquito es el verano
Dame tu boca de limonada
Y cura mis labios que están quemados
!Ay!, qué me importa a mí el levante
Si nos vamos por la orilla:
Yo vivo el sueño del navegante
Y sueño que te llevo la sombrilla
Y a la magia de las velas
No hay estrella que te iguale;
Cuando la sangre se desordena
Atrapa mi corazón que se sale
Y en las cumbres de tu cuerpo
Se enreda toda la luna
Y, más allá, ya todo es incierto:
Bendita verdad si tú te desnudas
¡Ay!, toíto Cái lo traigo anda’o
Desde El Puerto hasta Zahara;
Tengo la fiebre del aluna’o
Sería el delirio si me besaras
¡Ay!, toíto Cái y lo que queda
Me lo traigo cavila’o
Que ya no hay brisa sin tu melena
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Pero tienes la costumbre
De poner agua por medio
Dónde está el faro que a ti te alumbre
Y dónde la isla de tu misterio
Y de repente ya te has ido
Más allá del rompeolas
Sola en la tierra y en la mar sola
No sé si te tengo o si te he perdido
¡Ay!, toíto Cái lo traigo anda’o
Desde El Puerto hasta Zahara;
Tengo la fiebre del aluna’o
Sería el delirio si me besaras
¡Ay!, toíto Cái y lo que queda
Me lo traigo cavila’o
Que ya no hay brisa sin tu melena
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Qué rica la sombra que hay a tu la’o

Songtekstvertaling

Ay!, aan het fladderen van je rok
Hoe cool is de zomer
Geef me je mond limonade.
En genees mijn lippen die verbrand zijn
!Ay! wat kan mij de Levant schelen?
Als we naar de kust gaan:
Ik leef de droom van de Navigator
En ik droom dat ik je de paraplu breng
En de magie van kaarsen
Er is geen ster die bij je past.;
Als bloed rommelig wordt
Vang m ' n hart
En op de top van je lichaam
De hele maan is verward.
En verder is alles al onzeker.:
Gezegende waarheid als je je uitkleedt
Ay! toíto Cai ik breng het enda ' o
Van de haven naar Zahara;
Ik heb Alun ' o koorts
Het zou waanzin zijn als je me kuste.
Ay! toíto Cai en wat er nog over is
Ik breng het cavila ' o
Dat er geen briesje meer is zonder je manen.
Wat een rijke schaduw is jouw La ' o
Wat een rijke schaduw is jouw La ' o
Maar je hebt de gewoonte
Van het doorlaten van water
Waar is de vuurtoren die je verlicht?
En waar het eiland van je mysterie
En opeens ben je weg.
Voorbij de breakwater
Alleen op het land en alleen op zee
Ik weet niet of ik je heb of dat ik je kwijt ben.
Ay! toíto Cai ik breng het enda ' o
Van de haven naar Zahara;
Ik heb Alun ' o koorts
Het zou waanzin zijn als je me kuste.
Ay! toíto Cai en wat er nog over is
Ik breng het cavila ' o
Dat er geen briesje meer is zonder je manen.
Wat een rijke schaduw is jouw La ' o
Wat een rijke schaduw is jouw La ' o
Wat een rijke schaduw is jouw La ' o
Wat een rijke schaduw is jouw La ' o