Johnny Hallyday — Seul au beau milieu d'un lac songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Seul au beau milieu d'un lac" van Johnny Hallyday.

Songteksten

Seul au beau milieu d’un lac
Seul au beau milieu d’un lac.
Seul au beau milieu d’un lac, sur mon vieux bateau qui craque… J’attends.
La brise du devenir, et le souffle du désir… Le vent
Sur mon vieux bateau qui craque, sur l’océan, sur ma flaque… J’attends.
Que les hommes me fassent moins peur, que renaisse en moi mon coeur… D’enfant.
Malhabile dans les villes, loin des foules imbéciles… J’attends.
Je suis dans mon rève au coin d’un bois, pendant qu’les hommes n’y sont pas,
je suis,
Un peu rebelle un peu poête, en tous cas bien dans ma tête, j’oublie,
Ce monde usé qui se noie, sans idéal et sans joie… M’ennuie.
Ho ce monde m’ennuie.
Quand regonflera ma voile, je relèverai les étoiles… Oui yeah.
Dans tes grands yeux sans espoirs, qui ne semblent plus vouloir… Réver.
Nous repartirons ma belle, nous réchauffer au soleil… D'été.
Si les hommes nous lachent du lest, nous célèbrerons le geste… D’aimer.
Seul au beau milieu d’un lac, sur mon vieux bateau qui craque… J’attends.
La brise du devenir, et le souffle du désir… Le vent
Sur mon vieux bateau qui craque, sur l’océan, sur ma flaque… J’attends.
Que les hommes me fassent moins peur, que renaisse en moi mon coeur… D’enfant.

Songtekstvertaling

Alleen in het midden van een meer
Alleen in het midden van een meer.
Alleen in het midden van een meer, op mijn oude boot die neerstortte ... Ik wacht.
De wind van worden, en de adem van verlangen ... wind
Op mijn oude afbrokkelende boot, op de oceaan, op mijn plas ... Ik wacht.
Laat mannen me minder bang maken, laat mijn hart herboren worden... als kind.
Slecht in de steden, weg van de menigte dwazen ... Ik wacht.
Ik ben in mijn droom op de hoek van een bos, terwijl mannen er niet zijn,
Dat ben ik.,
Een beetje opstandig een beetje poëtisch, in ieder geval goed in mijn hoofd, Ik vergeet,
Deze Versleten wereld die verdrinkt, zonder ideaal en zonder vreugde ... het verveelt me.
Deze wereld verveelt me.
Als mijn zeil opblaast, verhoog ik de sterren ... ja, ja.
In je grote, hopeloze ogen, die dat niet meer lijken te willen ... terug.
We laten mijn mooie, warme in de zon ... zomer.
Als mannen de ballast loslaten, vieren we het gebaar ... van liefde.
Alleen in het midden van een meer, op mijn oude boot die neerstortte ... Ik wacht.
De wind van worden, en de adem van verlangen ... wind
Op mijn oude afbrokkelende boot, op de oceaan, op mijn plas ... Ik wacht.
Laat mannen me minder bang maken, laat mijn hart herboren worden... als kind.