John McDermott — Lachin Y Gair (Dark Loch Nagar) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lachin Y Gair (Dark Loch Nagar)" van John McDermott.
Songteksten
Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses!
In you let the minions of luxury rove;
Restore me the rocks where the snow-flake reposes,
Though they are scared to freedom and love:
Yet, Caledonia; beloved are thy mountains,
Round their white summits though elements war;
Though cataracts foam 'stead of smooth-flowing fountains,
I sigh for the valley of dark Loch Nagar.
Ah! there my young footsteps in infancy wander’d;
My cap was the bonnet, my cloak was the plaid;
On chieftans long perish’d my memory ponder’d.
As daily I strode through the pine cover’d glade.
I sought not my home, till the day’s dying glory
Gave praise to the rays of the bright polar star;
For fancy was cheer’d by traditional story,
Disclosed by the natives of dark Loch Nagar.
Songtekstvertaling
Weg, jullie homo Landschappen, jullie tuinen van rozen!
In u laat de volgelingen van luxe roven;
Geef me de rotsen waar de sneeuwvlok zich herstelt.,
Hoewel ze bang zijn voor vrijheid en liefde:
Toch, Caledonië, geliefd zijn uw bergen,
Rond hun witte toppen;
Hoewel staar schuim in de plaats van gladde fonteinen,
Ik smacht naar de vallei van dark Loch Nagar.
Ah! daar dwalen mijn jonge voetstappen in de kinderschoenen;
Mijn pet was de muts, mijn mantel was de plaid;
Op de chieftans die lang geleden stierven, dacht ik na over mijn geheugen.
Terwijl ik dagelijks door het Dennenappel liep.
Ik zocht niet naar mijn huis, tot de laatste glorie van de dag
Prijs de stralen van de heldere Poolster;
Want fancy werd gejuichd door traditioneel verhaal,
Onthuld door de inboorlingen van dark Loch Nagar.