John McCormack — It's A Long Way To Tipperary (1914) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "It's A Long Way To Tipperary (1914)" van John McCormack.
Songteksten
Up to mighty London came an Irishman one day
As the streets were paved with gold, sure ev’ry one was gay
Singing songs of Piccadilly, Strand and Leicester Square
Till Paddy got excited, then he shouted to them there:
It’s a long way to Tipperary
It’s a long way to go
It’s a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye Piccadilly! Farewell Leicester Square!
It’s a long, long way to Tipperary
But my heart’s right there!
Paddy wrote a letter to his Irish Molly O'
Saying «Should you not receive it, write and let me know!
If I make mistakes in spelling, Molly dear», said he
«Remember it’s the pen that’s bad, don’t lay the blame on me»
It’s a long way to Tipperary
It’s a long way to go
It’s a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye Piccadilly! Farewell Leicester Square!
It’s a long, long way to Tipperary
But my heart’s right there!
Molly wrote a neat reply to Irish Paddy O'
Saying «Mike Maloney wants to marry me, and so
Leave the Strand and Piccadilly, or you’ll be to blame
For love has fairly drove me silly — hoping you’re the same!»
It’s a long way to Tipperary
It’s a long way to go
It’s a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye Piccadilly! Farewell Leicester Square!
It’s a long, long way to Tipperary
But my heart’s right there!
Songtekstvertaling
Tot aan het machtige Londen kwam een Ier op een dag
Terwijl de straten geplaveid waren met goud, was iedereen homo.
Liedjes zingen van Piccadilly, Strand and Leicester Square
Totdat Paddy opgewonden werd, toen schreeuwde hij naar hen daar.:
Het is een lange weg naar Tipperary
Het is nog een lange weg te gaan.
Het is een lange weg naar Tipperary
Op het liefste meisje dat ik ken.
Vaarwel Piccadilly! Vaarwel Leicester Square!
Het is een lange, lange weg naar Tipperary.
Maar mijn hart is daar!
Paddy schreef een brief aan zijn Ierse Molly O'
Zeg: "als je het niet ontvangt, schrijf het dan en laat het me weten!
Als ik fouten maak in de spelling, Molly dear", zei hij
"Vergeet niet dat het de pen is die slecht is, geef mij niet de schuld»
Het is een lange weg naar Tipperary
Het is nog een lange weg te gaan.
Het is een lange weg naar Tipperary
Op het liefste meisje dat ik ken.
Vaarwel Piccadilly! Vaarwel Leicester Square!
Het is een lange, lange weg naar Tipperary.
Maar mijn hart is daar!
Molly schreef een netjes antwoord op Irish Paddy O'
"Mike Maloney wil met me trouwen, en dus
Verlaat het Strand en Piccadilly, of het is jouw schuld.
Want liefde heeft me behoorlijk gek gemaakt-hopend dat je hetzelfde bent!»
Het is een lange weg naar Tipperary
Het is nog een lange weg te gaan.
Het is een lange weg naar Tipperary
Op het liefste meisje dat ik ken.
Vaarwel Piccadilly! Vaarwel Leicester Square!
Het is een lange, lange weg naar Tipperary.
Maar mijn hart is daar!