Joaquin Sabina — Vinagre Y Rosas songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vinagre Y Rosas" van Joaquin Sabina.
Songteksten
Cuando aprendí a tragar fuego
el circo ya se había ido
de Albacete a Nueva York.
El elefante está ciego
el domador malherido
¿quién ha mentido, mi amor?
La canción que estoy cantando
empieza en otras canciones
y acaba en un hospital.
¿Por qué me sigo jugando
la vida a pares o nones
por fulanita de tal?
Cuando el flautista de hamelin
sacó un ratón de su bombín,
Polichinela se fugó con Arlequín.
Hay mariposas de arrabal
que nunca aprenden a volar,
vinagre y rosas,
a la hora de cenar.
La trapecista polaca
se encaprichó de un forzudo
caminito de Moscú.
Cambió mi oro por su alpaca,
maldita ley del embudo,
no valgo menos que tú.
El lanzador de cuchillos
por llevarse algo al bolsillo
trabaja de afilador.
El hombre bala se enfada,
su pólvora está empapada
de tanto decir adiós.
Cuando el flautista de hamelin
sacó un ratón de su bombín,
Polichinela se fugó con Arlequín.
Hay mariposas de arrabal
que nunca aprenden a volar,
vinagre y rosas,
a la hora de cenar.
(Gracias a Maro por esta letra)
Songtekstvertaling
Toen ik leerde om vuur te slikken
het circus was al weg.
Albacete naar New York.
De olifant is blind.
de gekneusde Tamer
wie heeft er gelogen?
Het lied dat ik zing
begin met andere nummers
en eindigt in een ziekenhuis.
Waarom blijf ik spelen?
leven in paren of niet-paren
waarom zo-zo?
Toen de rattenvanger van hamelin
hij trok een muis uit zijn bowler.,
Polichinela vluchtte met Harlekijn.
Er zijn vlinders in de buitenwijken.
die nooit leren vliegen,
azijn en rozen,
tijdens het eten.
De Poolse Trapezeartiest
hij werd verliefd op een sterke man.
klein Moskou pad.
Hij ruilde mijn goud voor zijn alpaca.,
verdomde trechterwet,
Ik ben niet minder dan jij.
De messenwerper
voor het nemen van iets in je zak
hij werkt als slijper.
De Kogelman wordt boos.,
zijn buskruit is doorweekt.
zo veel om afscheid te nemen.
Toen de rattenvanger van hamelin
hij trok een muis uit zijn bowler.,
Polichinela vluchtte met Harlekijn.
Er zijn vlinders in de buitenwijken.
die nooit leren vliegen,
azijn en rozen,
tijdens het eten.
(Dank aan Maro voor deze brief)