Joaquin Sabina — Seis De La Mañana songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Seis De La Mañana" van Joaquin Sabina.

Songteksten

Son casi las 6
como cada mañana
y la cabeza me da vueltas de campana.
La vida huele a serrín
y a sueldo de camarero
y las demás blasfemias me las dejo en el tintero.
Y desafina
un nido de ruiseñores,
pero tútranquila, ya vendrán tiempos peores.
Y se deshace la coartada de la noche, señor juez;
y lloran las recién casadas condenadas a saber,
y en callejones sin salida se suicida un acordeón.
Y la mecánica del rocanrol del despertador
llamando a cumplir la ley,
y yo poniéndome el jersey
con ganas de perder el tren
de las 6 de la mañana
(no pienso levantarme esta semana).
Ding-dong, las seis de la mañana;
(el astro rey nos ha salido rana).
Otro domingo y otro
lunes más que agoniza,
y otro martes y otro miércoles de ceniza;
asíque si te cruzas,
guapa, por mi camino
no pises mis zapatos de gamuza azul marino.
Y las ovejas descarriadas trasquiladas al redil;
y el virus de la madrugada corta como un bisturí
y en hospitales sin memoria escayolan un corazón.
en el quirófano del rocanrol del despertador
llamando a cumplir la ley,
y yo quitándome el jersey
sin demasiadas ganas de vivir
a las 6 de la mañana
(no pienso levantarme esta semana).
Malditas 6 de la mañana
(el astro rey nos ha salido rana).
Padre nuestro que estás
en los hoteles de paso,
en las ojeras, en las sabanas y en los vasos.
Son las 6 y nunca de la mañana:
cuando se pican los que ya no tienen nada que rascar
(a las 6 de la mañana);
y se desvelan los que lo han soñado casi todo ya
(a las 6 de la mañana);
y las ovejas descarriadas trasquiladas al redil
(a las 6 de la mañana);
y el beso de la madrugada escuece como un bisturí
(a las 6 de la mañana);
y los carteros sólo dejan propaganda en el buzón
(a las 6 de la mañana);
y los políticos estrenan la sonrisa de almidón
(a las 6 de la mañana);
y se desdice la coartada de la noche, señor juez
(a las 6 de la mañana);
y las esposas engañadas se acostumbran a perder
(a las 6 de la mañana);
y el sol cobarde de las tardes tarda siglos en morir
(a las 6 de la mañana);
y los semáforos al rojo mal de ojo de Madrid
(a las 6 de la mañana);
y se afeitan los que nunca tienen nada que soñar
(a las 6 de la mañana).

Songtekstvertaling

Het is bijna zes uur.
zoals elke ochtend.
en mijn hoofd tolt als een bel.
Het leven ruikt naar zaagsel.
en het salaris van een ober.
en de andere godslastering die ik in de Inktpot achterlaat.
En vals
een nest van nachtegalen,
maar tútranquila, er komen ergere tijden aan.
En het alibi van de nacht is ongedaan gemaakt, Edelachtbare.;
en ween de jonggehuwden die veroordeeld zijn om te weten,
en een accordeon pleegt zelfmoord.
En de mechanica van de rocanrol wekker
oproep tot wetshandhaving,
en ik doe mijn trui aan
de trein willen missen
Zes uur.
Ik sta deze week niet op.)
Ding-dong, zes uur ' s morgens;
(The Star King has gone frog).
Een andere zondag en een andere
Maandag meer dan pijn doet,
en een andere dinsdag en een andere As woensdag;
dus als je oversteekt,
mooi, ik kom eraan.
stap niet op mijn Marine suède schoenen.
En het verdwaalde schaap scheert de kudde;
en het dawn virus snijdt als een scalpel.
en in ziekenhuizen zonder geheugen werpen ze een hart.
in de rocanrol O. K. op de wekker
oproep tot wetshandhaving,
en ik die mijn trui uitdoet
zonder te veel verlangen om te leven
om zes uur.
Ik sta deze week niet op.)
Verdomme 6 uur.
(The Star King has gone frog).
Onze Vader ben jij
in de hotels van paso,
in de donkere kringen, in de lakens en in de glazen.
Het is zes uur en nooit ' s ochtends.:
als ze mensen steken die niets meer te krabben hebben
(om 6 uur ' s morgens));
en degenen die bijna alles droomden worden al geopenbaard.
(om 6 uur ' s morgens));
en het verdwaalde schaap scheert de kudde
(om 6 uur ' s morgens));
en de kus van Dawn verduistert als een scalpel
(om 6 uur ' s morgens));
en de postbode laat propaganda achter in de brievenbus.
(om 6 uur ' s morgens));
en politici laten de starchy glimlach vrij
(om 6 uur ' s morgens));
en het alibi klopt voor de nacht, Edelachtbare.
(om 6 uur ' s morgens));
en bedrogen vrouwen raken gewend aan verliezen
(om 6 uur ' s morgens));
en de laffe avondzon duurt eeuwen om te sterven.
(om 6 uur ' s morgens));
en het Rode verkeer licht het boze oog van Madrid
(om 6 uur ' s morgens));
en ze scheren degenen die nooit iets hebben om over te dromen.
(om 6.00 uur).