Joan Miquel Oliver — Marès a Radial songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Marès a Radial" van Joan Miquel Oliver.
Songteksten
Jugues damunt sa tenassa,
dus un biquini i es teus ullarros a sa cara, verds,
rínxols negres aguanten aigua salada.
Tubo i lentes, globus terraqüis amb eixos,
nedes i vides de flors submarines,
treus es cap i me dius que hi ha molts de peixos.
Jug a matar pensaments inconnexos,
guspires de Sol a la mar són reflexos.
Surts i t’eixugues: -Què fas?
-Matant helicòpters, avui anam de còctels.
Agafes es cotxe i pilotes,
goma de rodes a carreteres,
vas a tota hòstia i no toques voreres,
ve una corba i no frenes.
Sona a sa ràdio El Cigala,
«Por Dios que bonia es la mañana»,
i tot és perfecte, i cantes un tros en directe.
Veig piràmides de sal coniformes.
Tall marès a radial molt enorme.
Veig piràmides de sal coniformes.
Tall marès a radial, llums i ombres.
Songtekstvertaling
Je speelt op sa tenassa.,
was een bikini en jouw ullarros in zijn gezicht, groen,
krullen zwart staan zout water.
Tubo en slow, ballonterraqüis met bijlen,
nedes en levens van bloemen onder water,
je rolt het naar me toe, je zegt dat er veel vis is.
Om gedachten te doden die onsamenhangend zijn.,
de zonneverbranding naar zee is een reflex.
Wat doe je?
- Helikopters doden, Vandaag gaan we cocktails drinken.
Je neemt je auto en ballen.,
wielen van rubber op de weg,
je gaat naar de hele wafer en raakt de stoep niet aan.,
er komt een bocht en geen frenes.
Het klinkt als een radio in de Cicada.,
"Por Dios that bonia is the mañana»,
en alles is perfect, en je zingt een stuk live.
Ik zie piramides van zoutconiformes.
Zandsteen snijden in radiaal is enorm.
Ik zie piramides van zoutconiformes.
Zandsteen snijden in radiaal, licht en schaduwen.