Joan Baez — Annabel Lee songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Annabel Lee" van Joan Baez.

Songteksten

It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me
I was a child and SHE was a child
In this kingdom by the sea
But we loved with a love that was more than love-
I and my ANNABEL LEE-
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me
And this was the reason that, long ago
In this kingdom by the sea
A wind blew out of a cloud, chilling
My ANNABEL LEE;
So that her high-born kinsmen came
And bore her away from me
To shut her up in a sepulcher
In this kingdom by the sea
AND the angels, not half so happy in heaven
Went envying her and me-
Yes!-that was the reason (as all men know
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night
Chilling my ANNABEL LEE;
That the wind came out of the cloud by night
Killing my ANNABELLEE
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we-
Of many far wiser than we-
And neither the angels in heaven above
Nor the the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful ANNABEL LEE: And the moon never beams, without bringing me
Dreams
Of the beautiful ANNABEL LEE;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful ANNABEL LEE:
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling my life and my bride
In the sepulcher there by the sea-
In her tomb by the sounding sea

Songtekstvertaling

Het was vele en vele jaren geleden
In een koninkrijk aan Zee
Dat er een meisje leefde die je misschien kent
Met de naam ANNABEL LEE;
En dit meisje leefde met geen andere gedachte
Dan om lief te hebben en door mij bemind te worden
Ik was een kind en zij was een kind.
In dit koninkrijk aan Zee
Maar we hielden van een liefde die meer was dan liefde-
Ik en mijn ANNABEL LEE-
Met een liefde die de gevleugelde seraphs van de hemel
Ik begeerde haar en mij.
En dit was de reden dat, lang geleden
In dit koninkrijk aan Zee
Een wind waaide uit een wolk, kokend
Mijn ANNABEL LEE;
Zodat haar hooggeboren verwanten kwamen.
En baarde haar weg van mij
Om haar op te sluiten in een graf.
In dit koninkrijk aan Zee
En de engelen, niet half zo gelukkig in de hemel
Benijdde haar en mij-
Ja!- dat was de reden (zoals alle mannen weten
In dit koninkrijk aan Zee)
Dat de wind ' s nachts uit de wolk kwam
Chillen van mijn ANNABEL LEE;
Dat de wind ' s nachts uit de wolk kwam
Mijn ANNABELLEE vermoorden
Maar onze liefde was veruit sterker dan de liefde
Van hen die ouder waren dan wij-
Van veel wijzer dan wij-
En de engelen niet daarboven.
Noch de demonen onder de zee
Kan Ooit Mijn ziel ontleden van de ziel
Van de mooie ANNABEL LEE: en de maan straalt nooit, zonder mij te brengen
Droom
Van de mooie ANNABEL LEE;
En de sterren stijgen nooit, maar ik voel de heldere ogen
Van de mooie ANNABEL LEE:
En dus, de hele nacht-tij, lig ik naast me
Van mijn liefste mijn leven en mijn bruid
In het graf daar bij de zee-
In haar tombe bij de klinkende zee