Jingle Bells — Good King Wenceslas songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Good King Wenceslas" van Jingle Bells.
Songteksten
Miscellaneous
Good King Wenceslas
Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen.
When the snow lay round about, deep and crisp and even.
Brightly shone the moon that night, though the frost was cruel,
When a poor man came in sight, gathering winter fuel.
Hither page and stand by me if thou knowst it telling
Yonder peasant, who is he, where and what his dwelling?
Sire, he lives a good league hence, underneath the mountain,
Right against the forest fence, by Saint Agnes' fountain.
Bring me flesh and bring me wine, bring me pinelogs hither
Thou and I will see him dine when we bear them thither
Page and monarch forth they went, forth they went together
Through the rude winds wild lament, and the bitter weather.
Sire the night is darker now, and the wind blows stronger
Fails my heart I know now how, I can go no longer.
Mark my footsteps my good page, tread thou in them boldly
Thou shalt find the winter’s rage freeze thy blood less coldly.
In his master’s steps he trod where the snow lay dinted
Heat was in the very sod which the saint had printed
Therefore Christian men be sure, wealth or rank possessing,
Ye who now will bless the poor, shall yourselves find blessing.
Songtekstvertaling
Uiteenlopende
Goede Koning Wenceslas
Goede koning Wenceslas keek uit op het feest van Stephen.
Als de sneeuw rond lag, diep en knapperig en even.
Helder scheen de maan die nacht, hoewel de vorst wreed was,
Toen een arme man in zicht kwam, en winterbrandstof verzamelde.
Kom hierheen en blijf bij me als je weet dat het je vertelt
Daarginds Boer, wie is hij, waar en wat zijn woning?
Sire, hij leeft een goede league vandaar, onder de berg.,
Recht tegen het boshek, bij de fontein van Saint Agnes.
Breng me vlees en wijn, breng me pinelogs.
Jij en ik zullen hem zien dineren als we ze daar dragen.
Page en monarch gingen verder, ze gingen samen.
Door de ruwe winden wild lament, en het bittere weer.
Sire, de nacht is nu donkerder en de wind waait sterker
Faalt mijn hart Ik weet nu hoe, ik kan niet langer gaan.
Let op mijn voetstappen mijn goede pagina, loop moedig in hen
Gij zult de woede van de winter minder koud vinden.
In de trappen van zijn meester liep hij waar de sneeuw lag
De hitte was in de drol die de Heilige had afgedrukt.
Daarom zijn christelijke mannen zeker, rijkdom of rang bezit,
Jullie die nu de armen zullen zegenen, zullen zelf zegen vinden.