Jethro Tull — Really Don't Mind/See There a Son Is Born songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Really Don't Mind/See There a Son Is Born" van Jethro Tull.
Songteksten
Really don’t mind if you sit this one out.
My words but a whisper your deafness a SHOUT.
I may make you feel but I can’t make you think.
Your sperm’s in the gutter your love’s in the sink.
So you ride yourselves over the fields and
you make all your animal deals and
your wise men don’t know how it feels to be thick as a brick.
And the sand-castle virtues are all swept away
in the tidal destruction the moral melee.
The elastic retreat rings the close of play
as the last wave uncovers the newfangled way.
But your new shoes are worn at the heels
and your suntan does rapidly peel
and your wise men don’t know how it feels
to be thick as a brick.
And the love that I feel is so far away:
I’m a bad dream that I just had today
and you shake your head and say it’s a shame.
Spin me back down the years and the days of my youth.
Draw the lace and black curtains and shut out the whole truth.
Spin me down the long ages: let them sing the song.
See there! A son is born and we pronounce him fit to fight.
There are black-heads on his shoulders, and he pees himself in the night.
We’ll make a man of him, put him to trade
teach him to play Monopoly and how to sing in the rain.
Songtekstvertaling
Vind het echt niet erg als je deze uitzit.
Mijn woorden zijn maar een fluistering. je doofheid is een schreeuw.
Ik kan je laten voelen, maar ik kan je niet aan het denken zetten.
Je sperma ligt in de goot je liefde ligt in de gootsteen.
Dus rijden jullie zelf over de velden en
je maakt al je dierendeals en
je wijze mannen weten niet hoe het voelt om zo dik als een baksteen te zijn.
En de Zandkasteel deugden zijn allemaal weggevaagd
in de getijdenvernietiging de morele melee.
De elastische retraite ringen het einde van het spel
als de laatste golf de nieuwe manier ontdekt.
Maar je nieuwe schoenen zijn op hoge hakken gedragen.
en je zonnebrand trekt snel weg.
en je wijze mannen weten niet hoe het voelt.
om zo dik als een baksteen te zijn.
En de liefde die ik voel is zo ver weg:
Ik ben een nachtmerrie die ik vandaag heb gehad.
en je schudt je hoofd en zegt dat het een schande is.
Draai me terug naar de jaren en de dagen van mijn jeugd.
Doe de kant en zwarte gordijnen dicht en sluit de hele waarheid uit.
Laat ze het lied zingen.
Kijk daar! Een zoon is geboren en we verklaren hem geschikt om te vechten.
Er zijn zwarte hoofden op zijn schouders, en hij plast zichzelf in de nacht.
We maken een man van hem, laten hem ruilen.
leer hem Monopoly te spelen en te zingen in de regen.