Jessica Brando — Era La Grandine songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Era La Grandine" van Jessica Brando.
Songteksten
Sedevo accanto a te,
era un tramonto splendido,
nuvole cariche
pronte all’assalto
con bombe di ghiaccio,
una fotografia scattata col telefono
era di sabato
dalla tua bocca prende, vola, scossa.
Era l’autunno che stava iniziando
e qualcosa nell’aria si stava muovendo
era un giorno che avremmo voluto non finisse più.
Sedevo lì con te silenzio, tuoni e lampi che ci illuminavano
sulle tribune del campo di calcio.
Non ci importava se sarebbe stata grandine
poteva essere anche la fine del mondo in un solo secondo.
Era l’autunno che stava iniziando e qualcosa nell’aria si stava muovendo
era un giorno che avremmo voluto non finisse più.
Era l’autunno che stava iniziando
e avevamo le scarpe già sporche di fango
era già sufficiente restare vicini così.
(Grazie a gazza per questo testo)
Songtekstvertaling
Ik zat naast je.,
het was een prachtige zonsondergang.,
opgeladen wolken
klaar voor aanval
met ijsbommen,
een foto genomen met de telefoon
het was zaterdag.
uit je mond duurt het, vliegen, trillen.
Het was herfst dat begon
en er bewoog iets in de lucht.
het was een dag die we wilden dat het niet zou eindigen.
Ik zat daar met jou stilte, donder en bliksem die ons verlichtte
op de tribunes van het voetbalveld.
Het kon ons niet schelen of het Hagel was.
het kan zelfs het einde van de wereld zijn in een seconde.
Het was herfst dat begon en iets in de lucht bewoog.
het was een dag die we wilden dat het niet zou eindigen.
Het was herfst dat begon
en onze schoenen waren al modderig.
het was genoeg om zo dichtbij te blijven.
(Dank aan gazza voor deze tekst)