Jerry Reed — She Got The Goldmine (I Got The Shaft) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "She Got The Goldmine (I Got The Shaft)" van Jerry Reed.
Songteksten
Well, I guess it was back in '63,
When eatin' my cookin' got the better of me,
So I asked this little girl I was goin' with to be my wife.
Well, she said she would, so I said, 'I do'.
But I’da said, 'I wouldn’t' if I’da just knew how sayin' 'I do'
Was gonna screw up all o' my life.
Well, the first few years weren’t all that bad.
I’ll never forget the good times we had,
'Cause I’m reminded every month when I send her the child support.
Well, it wasn’t too long till the lust all died.
And I’ll admit I wasn’t too surprised,
The day I came home and found my suitcase sittin' out on the porch.
Well, I tried to get in, she changed the lock.
Then I found this note taped on the mailbox that said,
«Goodbye, turkey. My attorney will be in touch.»
So I decided right then and there I was gonna do what’s right
Give 'er her fair share but, brother,
I didn’t know her share was gonna be that much.
She got the goldmine, (She got the goldmine,)
I got the shaft. (I got the shaft.)
They split it right down the middle,
And then they give her the better half.
Well, it all sounds sorta funny,
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Now listen up. You ain’t heard nothin' yet.
Why, they give 'er the color televison set.
Then they give 'er the house, the kids and both of the cars.
See.
Well, then they started talkin' about child support, alimony,
And the costs to the court.
Didn’t take me long to figure out how far in the toilet I was.
I’m tellin' ya, they have made a mistake.
'Cause it adds up to more than this cowboy makes.
Besides, everythin' I ever had worth takin' they’ve already took.
While she’s livin' like a queen on alimony.
I’m workin' two shifts, eatin' baloney.
Askin' myself, «Why didn’t you just learn how to cook?»
They give her the goldmine, (She got the goldmine,)
They give me the shaft. (I got the shaft.)
They said they’re splittin' it all down the middle,
But she got the better half.
Well, it all sounds mighty funny,
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Well, she got the goldmine, (She got the goldmine,)
I got the shaft. (I got the shaft.)
They split it all down the middle,
And then they give her the better half.
Well, I guess it all sounds funny,
(Ahh, ha ha ha)
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Heh, heh. Hey, Jimmy, I got the shaft.
But I don’t have to worry about totin' a billfold anymore.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
I let my wife tote it.
I’m gonna be carryin' food stamps.
You get it, judge?
I’m gonna be indebted.
That’s my money.
Huh?
Contempt of court?
What do you mean I’m in contempt of court?
Songtekstvertaling
Nou, ik denk dat het terug was in ' 63,
Toen het eten van mijn kookkunst de overhand kreeg,
Dus vroeg ik een meisje waarmee ik mijn vrouw wilde worden.
Ze zei dat ze dat zou doen, dus ik zei, 'Ik wil'.
Maar ik zei:' Ik zou het niet doen als ik had geweten hoe ik het moest zeggen.'
Ik zou mijn hele leven verpesten.
De eerste jaren waren niet zo slecht.
Ik zal nooit de goede tijden vergeten die we hadden.,
Want ik word er elke maand aan herinnerd als ik haar de alimentatie stuur.
Het duurde niet lang voordat de lust stierf.
En ik geef toe dat ik niet verrast was.,
De dag dat ik thuiskwam en mijn koffer op de veranda vond.
Ik probeerde binnen te komen, zij veranderde het slot.
Toen vond ik dit briefje op de brievenbus waarop stond:,
"Vaarwel, kalkoen. Mijn advocaat neemt contact op.»
Dus ik besloot toen en daar dat ik zou doen wat juist is.
Geef haar haar deel maar, broeder.,
Ik wist niet dat haar deel zoveel zou zijn.
Ze heeft de goudmijn.,)
Ik heb de schacht. Ik heb de schacht.)
Ze delen het door het midden.,
En dan geven ze haar de betere helft.
Nou, het klinkt allemaal een beetje grappig,
Maar het doet te veel pijn om te lachen.
Zij heeft de goudmijn, ik de schacht.
Luister. Je hebt nog niets gehoord.
Ze geven haar de kleur televisieset.
Dan geven ze haar het huis, de kinderen en beide auto ' s.
Zien.
Toen begonnen ze te praten over alimentatie, alimentatie. ,
En de kosten voor het Hof.
Het duurde niet lang voor ik wist hoe ver ik in het toilet zat.
Ik zeg het je, ze hebben een fout gemaakt.
Want het is meer dan deze cowboy verdient.
Trouwens, alles wat ik ooit heb gehad, is de moeite waard.
Terwijl ze leeft als een koningin op alimentatie.
Ik werk twee diensten en eet flauwekul.
Waarom heb je niet leren koken?»
Ze geven haar de goudmijn.,)
Ze geven me de schacht. Ik heb de schacht.)
Ze zeggen dat ze het in het midden verdelen.,
Maar ze kreeg de betere helft.
Het klinkt allemaal erg grappig. ,
Maar het doet te veel pijn om te lachen.
Zij heeft de goudmijn, ik de schacht.
Ze heeft de goudmijn.,)
Ik heb de schacht. Ik heb de schacht.)
Ze delen het door elkaar.,
En dan geven ze haar de betere helft.
Nou, ik denk dat het allemaal grappig klinkt,
(Ahh, ha ha ha)
Maar het doet te veel pijn om te lachen.
Zij heeft de goudmijn, ik de schacht.
Heh, heh. Jimmy, Ik heb de schacht.
Maar ik hoef me geen zorgen meer te maken over het dragen van een rekening.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Ik liet mijn vrouw het dragen.
Ik ga voedselbonnen dragen.
Begrepen, rechter?
Ik sta bij je in het krijt.
Dat is mijn geld.
Huh?
Minachting van het Hof?
Wat bedoel je met minachting van het Hof?