Jeanne de Lartigue & Alain Roudier — Poseł songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Poseł" van Jeanne de Lartigue & Alain Roudier.
Songteksten
Rośnie trawka, ziółko
Zimne dni się mienią:
Ty, wierna jaskółko
Znow przed naszą sienią
Z tobą słońce dłużéj
Z tobą miła wiosna;
Witaj nam z podróży
Spiéwaczko radosna
Nie leć, czekaj, słowo!
Może ziarna prosisz?
Może piosnkę nową
Z cudzych stron przynosisz?
Latasz, patrzysz w koło
Czarnémi oczyma:
Nie patrz tak wesoło
Nié ma jéj tu, nié ma!
Poszła za żołniérza
Rzuciła tę chatkę;
Koło tego krzyża
Pożegnała matkę
Gdzie ten szlak na lewo, —
Sciskała me nogi;
A tam, gdzie to drzewo
Chciała wrócić z drogi!
Może lecisz od niéj?
Powiédzże mi przecie
Czy nie są tam głodni
Czy im dobrze w świecie?
Czy o mnie mówiła
Dobrémi tam słowy?
Czy córeczka miła
Czy synek ich zdrowy?
Songtekstvertaling
Gras, gras
Koude dagen flikkeren:
Jij, trouwe Zwaluw.
Weer voor ons bladerdak
De zon is met jou
Goede lente met jou;
Welkom op de reis
Spivack vreugdevol
Ga niet, wacht, het woord.
Vraag je om graan?
Misschien een nieuw liedje.
Breng je ze van andere kanten?
Je vliegt, je kijkt in een cirkel
Czarnémi ogen:
Kijk niet zo grappig.
Ni-mA-JI-Tu, Ni-mA!
Ze volgde de soldaat.
Ze verliet deze hut.;
Bij dit kruis
Ze nam afscheid van haar moeder.
Waar is dit pad links, —
Ze kneep in mijn benen.;
En waar die boom is
Ze wilde uit de weg gaan!
Waarom vlieg je niet uit Ney?
Powiédzże me na alles
Hebben ze geen honger?
Zijn ze gelukkig in de wereld?
Heeft ze het over mij gehad?
Is Dobrimi er?
Is mijn dochter lief?
Is hun zoon in orde?