Jean-Pierre Ferland — Rien n'est plus doux qu'une main de femme sur son genou songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Rien n'est plus doux qu'une main de femme sur son genou" van Jean-Pierre Ferland.

Songteksten

Laissez vous aller
Je parle de vous
Des ongles de fée
Une main sur mon genou
On ne peut pas changer
Sa ligne de coeur
Mais on peut faire des yeux
De loup
Rien n’est plus doux qu’une Main de femme sur son genou
Prendre la main ma mie
C’est bien mieux que dans ses yeux
Les yeux c’est changeant
C’est pas comme la mer, ma mie
Quand elle est serrée
Je n’entends rien, je ne vois personne
Autour de nous
Rien n’est plus doux qu’une
Main de femme sur son genou
Ca fait battre le coeur
Ca fait plisser les yeux
Ca veut tout dire
Et ca fait plaisir
Aux deux
Ca fait baisser la voix
Ca réchauffe les joues
Rien n’est plus doux qu’une
Main de femme sur son genou
Laissez vous aller
Je suis fou de vous
La première fois
On tremble un peu
Malgré les soirs
Quand la mer damnée
le pire orage
Ne bat pas plus que mon pouls
Rien n’est plus doux qu’une
Main de femme sur son genou
Laissez vous aller
(Merci à dandan pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Laat je gaan.
Ik heb het over jou.
Fairy nails
Een hand op mijn knie
We kunnen niet veranderen.
Zijn hartlijn
Maar we kunnen ogen maken
Wolf
Niets is zoeter dan de hand van een vrouw op haar knie.
Pak de hand mijn kruimel
Het is veel beter dan in zijn ogen.
De ogen veranderen.
Het is niet zoals de zee, schat.
Als het strak zit
Ik hoor niets, Ik zie niemand.
Om ons heen
Niets is zoeter dan een
Vrouw hand op haar knie
Het laat het hart kloppen.
Het laat je ogen kreuken.
Het betekent alles.
En het is mooi.
Zowel
Het verlaagt de stem
Het verwarmt de wangen
Niets is zoeter dan een
Vrouw hand op haar knie
Laat je gaan.
Ik ben gek op je.
De eerste keer
We schudden een beetje
Ondanks de avonden
Als de verdoemde zee
de ergste storm
Slaat niet meer dan mijn pols
Niets is zoeter dan een
Vrouw hand op haar knie
Laat je gaan.
(Dank aan dandan voor deze woorden)