Jean-Pierre Ferland — Le poète songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le poète" van Jean-Pierre Ferland.
Songteksten
J’ai beau tremper ma plume
A même ma blessure
Mais mon âme est sèche
Comme mes quatre murs
Ma muse a pris le large
Depuis cent semaines
Je me traîne
Tout est froid
Les larmes de la même couleur
C’est comme si je n’avais
Ni d'âme ni de coeur
Si je n'écris plus
C’est que je n’ai rien à dire
Ma muse n’y est plus
Et le poète a pris de l’encre
Et du papier
Puis il s’est enfermé
Comme dedans sa tombe
Et comme un cavalier
Essouffle sa monture
Il a écrit par tous les meubles et les murs
Toutes les rimes riches
Qui riment avec muse
Et le coeur autour
Et dessous le tapis
Là où le bois est tendre
Comme si le bois de rose
Pouvait mieux apprendre
Il a gravé avec ses ongles
Et son couteau
Le très beau nom de son amour
Puis il s’est étendu
Le coeur sur son couteau
La gorge sur son nom
La bouche sur sa page
C'était l’hiver
Songtekstvertaling
Ik kan mijn pen dippen.
Zelfs mijn wond.
Maar mijn ziel is droog
Zoals mijn vier muren
Mijn muze is vertrokken.
Honderd weken lang.
Ik hang wat rond.
Alles is koud.
Tranen van dezelfde kleur
Het is alsof ik geen
Noch ziel noch hart
Als ik niet meer schrijf
Ik heb alleen niets te zeggen.
Mijn muze is weg.
En de dichter nam inkt
En papier
Toen sloot hij zichzelf op.
Als in zijn graf
En als een ruiter
Blaast zijn berg op.
Hij schreef door alle meubels en muren
Allemaal rijke rijmpjes.
Dat rijmt op muze
And the heart around
En onder het tapijt
Waar het hout zacht is
Alsof Rosewood.
Kon beter leren
Hij geëtst met zijn nagels
En zijn mes.
De mooie naam van zijn liefde
Toen verspreidde het zich.
Het hart op zijn mes
De keel op zijn naam
De mond op zijn pagina
Het was winter.