Jean-Jacques Goldman — La dame de Haute-Savoie songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La dame de Haute-Savoie" van Jean-Jacques Goldman.
Songteksten
Quand je serai fatigué,
De sourire à ces gens qui m'écrasent.
Quand je serai fatigué,
De leur dire toujours les mêmes phrases.
Quand leurs mots voleront en éclats,
Il n’y aura plus que des murs en face de moi.
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
Quand je serai fatigué,
De marcher dans les brumes d’un rêve.
Quand je serai fatigué,
D’un métier ou tu marches ou tu crèves.
Lorsque demain ne m’apportera,
Que les cris inhumains d’une meute aux abois,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
Y’a des étoiles qui courrent dans la neige autour,
De son chalet de bois.
Y’a des guirlandes qui pendent du toit.
Et la nuit descend sur les sapins blancs,
Juste quand elle frappe des doigts.
Quand j’aurai tout donné, tout écrit,
Quand j’n’aurai plus ma place,
Au lieu de me jeter sur le premier Jésus Christ qui passe,
Je prendrai ma guitare avec moi,
Et peut-être mon chien, s’il est encore là
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
Chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
Songtekstvertaling
Als ik moe word,
Om te lachen naar de mensen die me verpletteren.
Als ik moe word,
Om altijd dezelfde zinnen tegen hen te zeggen.
Als hun woorden in stukken vliegen,
Er zullen alleen muren voor me zijn.
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.
Als ik moe word,
Om in de mist van een droom te lopen.
Als ik moe word,
Van een ruil of je loopt of je sterft.
Wanneer morgen niet zal brengen me,
Dat de onmenselijke kreten van een gehavende roedel,
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.
Er lopen sterren rond in de sneeuw.,
Uit zijn blokhut.
Er hangen slingers aan het dak.
En de nacht valt op de witte Fir ' aun.,
Net als ze met haar vingers slaat.
Als ik alles gegeven heb, alles geschreven,
Als ik mijn plaats niet meer heb,
In plaats van mezelf te werpen op de eerste passerende Jezus Christus,
Ik neem mijn gitaar mee.,
En misschien mijn hond, als hij er nog is.
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.
Bij de dame van Haute-Savoie.
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga slapen.,
Ik ga naar bed met de dame van Haute-Savoie.