Jean-Francois Breau — Les petits riens songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les petits riens" van Jean-Francois Breau.

Songteksten

Veux-tu m’embrasser
Si je te prépare ton café comme tu l’aimes?
Viens me raconter
Ce qui s’est passé de bon dans ta semaine

Aujourd’hui oublions tout ce qui se passe sur la planète
Aujourd’hui restons ici à flâner et à se caresser
Sous la douillette

Je m’ennuie de toi
Y’a longtemps qu’on a pris le temps pour de vrai
Viens tout près de moi
Si on disait rien, tiens, si on se berçait

Aujourd’hui oublions tout ce qui se passe sur la planète
Aujourd’hui restons ici à flâner et à se caresser
Sous la douillette

Et pour manger, on fera rien de compliqué
On fera rien de pressé
Quelque chose de lent à mijoter

J’ai besoin de toi
Je ne le dis jamais
Mais là je te le dis

T’es mon calme à moi
Mon île déserte de sable chaud et de fruits

Aujourd’hui, laissons le temps faire ce qu’il sait si bien faire: passer
Aujourd’hui, laissons les petits riens du quotidien nous bercer,
nous caresser

Veux-tu m’embrasser?

Songtekstvertaling

Wil je me kussen als ik je koffie Maak zoals je het lekker vindt?
Kom vertel me wat er is gebeurd goede in de week vandaag laten we vergeten alles wat er gebeurt op de planeet vandaag de dag laten we hier blijven om te wandelen en te strelen onder de trooster ik me verveel je een lange tijd geleden dat we namen de tijd om Echt in de buurt komen, maar als we niets gezegd hier, als we gewiegd vandaag laten we vergeten alles wat er gebeurt op de planeet vandaag de dag laten we hier blijven om te wandelen en te strelen onder het dekbed en te eten, we zullen niets doen van ingewikkeld doen we niets in een haast iets langzaam sudderen, ik heb je nooit zeggen, maar daar vertel ik u mijn rust om me mijn onbewoonde eiland heet zand en fruit vandaag de dag, de tijd te doen wat hij weet dus goed te doen: pas vandaag, laat de kleine lacht van alledaagse we wiegen, strelen, wil je me kussen?