Jacques Douai — Un Jour J'Ai Cru Te Perdre songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Un Jour J'Ai Cru Te Perdre" van Jacques Douai.
Songteksten
Toute une nuit j’ai cru, tant son front était blême,
Tant le linge semblait son visage et ses bras,
Toute une nuit j’ai cru que je mourais moi-même,
Et que j'étais sa main qui remontait le drap.
Celui qui n’a jamais ainsi senti s'éteindre
Ce qu’il aime, peut-il comprendre ce que c’est?
Et le gémissement qui ne cessait de plaindre,
Comme un souffle d’hiver à travers moi passait.
Toute une nuit j’ai cru tant mon âme était morte,
Toute une longue nuit mobile et glacé,
Quelque chose dans moi grinçait comme une porte,
Quelque chose dans moi comme un oiseau blessé.
Toute une nuit sans fin sur ma chaise immobile,
J'écoutais l’ombre et le silence grandissant.
Un pas claquait parfois le pavé de la ville,
Puis rien qu'à mon oreille, une artère et le sang.
Il a passé sur moi des heures et des heures,
Je ne remuais pas tant j’avais peur de toi,
Je me disais je meurs, c’est moi, c’est moi qui meurs,
Tout à coup les pigeons ont chanté sur le toit.
Songtekstvertaling
Op een avond geloofde ik dat z ' n voorhoofd zo somber was.,
Zoveel linnen leek haar gezicht en armen,
De hele nacht dacht ik dat ik zelf doodging.,
En dat ik zijn hand was die het laken omhoog ging.
Degene die zich nog nooit zo uitgedoofd heeft gevoeld.
Wat hij leuk vindt, kan hij begrijpen wat het is?
En het gekreun dat bleef huilen,
Als een winter adem door me heen.
De hele nacht geloofde ik dat mijn ziel dood was.,
Een lange mobiele en ijzige nacht,
Iets in me kraken als een deur,
Iets in mij als een gewonde vogel.
Een eindeloze nacht op mijn stoel bewegingloos,
Ik luisterde naar de schaduw en de groeiende stilte.
Een stap werd soms op de stoep van de stad geslagen.,
Dan gewoon in mijn oor, een slagader en bloed.
Hij spendeerde uren en uren aan mij.,
Ik bewoog niet zo veel. Ik was bang voor je.,
Ik dacht dat ik doodging.,
Plotseling zongen de duiven op het dak.