Jacques Douai — Il était une Dame Tartine songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Il était une Dame Tartine" van Jacques Douai.
Songteksten
Il était un' dame Tartine
Dans un beau palais de beurr' frais,
Les murailles étaient de pralines,
Le parquet était de croquets;
La chambre à coucher,
Était d'échaudés,
Son lit de biscuits,
Les rideaux d’anis.
Quand elle s’en allait à la ville,
Elle avait un petit bonnet.
Les rubans étaient de pastilles,
Et le fond de bon raisiné;
Sa petit' carriole,
Était d’croquignoles,
Ses petits chevaux,
Étaient d’pâtés chauds.
Son manteau est en pain d'épices,
Et sa robe en sucre candi,
Son chapeau était en réglisse,
Et la bride en raisin confi;
Biscuits de Savoie (lange vingers)
Lui font des souliers,
Doux comme de la soie,
Pour ses petits pieds.
Le fils du roi des marmelades,
Devint vite l'époux de son choix;
Abricots, pêches, bigarade,
Décoraient son gentil minois;
Le roi des pralines,
Doux comme un bonbon,
Donne des dragées fines
Au petit garçon.
Songtekstvertaling
Hij was een lady Tartine.
In een prachtig paleis van buturr' vers,
De muren waren van pralines.,
Het parket was croquets.;
Slaapkamer,
Van gloeiende plaat,
Zijn bed vol koekjes.,
Anijsgordijnen.
Toen ze naar de stad ging,
Ze had een klein hoedje.
De linten waren van pellets,
En de bodem van goede rozijnen;
Zijn kruiwagen,
Was van croquignolen,
Zijn kleine paarden,
Waren hete patés.
Zijn jas is peperkoek.,
En haar snoepjurk,
Zijn hoed was Drop.,
En den omtrek van druiven.;
Koekjes van Savoy (Lange Avengers))
Maak schoenen voor hem.,
Zo zacht als zijde,
Voor haar voetjes.
De zoon van de koning van marmalades,
Al snel werd hij de echtgenoot van zijn keuze.;
Abrikozen, perziken, bont,
Haar mooie kleine meisje onderscheiden;
De koning van pralines,
Zoet als een snoepje,
Geeft mooie dragees
Op de kleine jongen.