Jacques Brel — Un Animal songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Un Animal" van Jacques Brel.

Songteksten

Un animal mais tout de même
Je sais les hommes et je sais même
Qu’au feu du lit lampes éteintes
Ils ressemblent tous à des chiens
Que ce soit toi ou bien ton frère
C’est le même ennui dans les mêmes bras
Tu me prendras toi ou ton frère
Mais pour l’amour tu repasseras
Vraiment pourquoi parler d’amour
Pour Aldonza l’amour c’est Ça
Et quand les chiens parlent d’amour
Ils ne crient pas mais ils aboient
Un animal qui brûle qui mord
Une Aldonza pour les crapules
Un animal qui mord qui brûle
Mais qui choisit ses autres corps
Comme l’oiseau je suis en cage
Suis-je de trop ou trop sauvage
Pourtant parfois j’espère un peu
J’espère un peu je ne sais quoi
Je te préviens je brûle, je mords
Même les chiens même les crapules
Je te préviens je mords je brûle
Et je choisis mes autres corps
Je te préviens je suis Aldonza
Je te préviens, tant pis pour toi

Songtekstvertaling

Een dier, maar toch
Ik ken mannen en ik weet zelfs
Dan bij het vuur van de bedlampen uit
Ze lijken allemaal op honden.
Of het nu jij of je broer is
Het is dezelfde verveling in dezelfde armen.
Je neemt Mij of je broer mee.
Maar voor de liefde die je zult strijken
Waarom praten we over liefde?
Want Aldonza liefde is dat
En als honden over liefde praten
Ze schreeuwen niet, maar ze blaffen.
Een dier dat brandt dat bijt
Een Aldonza voor de schurken.
Een dier dat bijt dat brandt
Maar wie kiest zijn andere lichamen?
Als de vogel in een kooi
Ben ik te wild of te wild
Maar soms hoop ik een beetje
Ik hoop een beetje dat ik niet weet wat
Ik waarschuw je Ik brand, ik bijt
Zelfs honden, zelfs schurken.
Ik waarschuw je ik bijt ik verbrand
En ik kies mijn andere lichamen
Ik waarschuw je Ik ben Aldonza
Ik waarschuw je, jammer voor je.