Jacques Brel — Le caporal Casse-Pompon songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le caporal Casse-Pompon" van Jacques Brel.

Songteksten

Mon ami est un type énorme
Il aime la trompette et le clairon
Tout en préférant le clairon
Qu’est une trompette en uniforme
Mon ami est une valeur sûre
Qui dit souvent sans prétention
Qu'à la minceur des épluchures
On voit la grandeur des nations
Subséquemment subséquemment
Subséquemment que je ne comprends pas
Pourquoi souvent ses compagnons
L’appellent
L’appellent
Caporal casse-pompon
Mon ami est un vrai poète
Dans son jardin, quand vient l'été
Faut le voir planter ses mitraillettes
Ou bien creuser ses petites tranchées
Mon ami est homme plein d’humour
C’est lui qu’a trouvé ce bon mot
Que je vous raconte à mon tour
Ich slaffen at si auuz wihr prellen zie
Subséquemment subséquemment
Subséquemment que je ne comprends pas
Pourquoi souvent ses compagnons
L’appellent
L’appellent
Caporal casse-pompon
Mon ami est un doux rêveur
Pour lui Paris c’est une caserne
Et Berlin un petit champ de fleurs
Qui va de Moscou à l’Auvergne
Son rêve revoir Paris au printemps
Redéfiler en tête de son groupe
En chantant comme tous les vingt-cinq ans
Baisse ta gaine Gretchen que je baise ta croupe (ein zwei)
Subséquemment subséquemment
Subséquemment que nous ne comprenons
Comment nos amis les Franzosen
Ils osent ils osent l’appeler
Caporal casse-pompon (ein zwei) !
(Thanks to Valerie for these lyrics)

Songtekstvertaling

Mijn vriend is een grote vent.
Hij houdt van trompet en het insect
Terwijl de voorkeur geeft aan de bug
Wat is een trompet in uniform
Mijn vriend is een zekere waarde
Die vaak pretentieus zegt
Than at thinness of peelings
We zien de grootheid van Naties
Vervolgens
Daarna begrijp ik het niet.
Waarom vaak zijn metgezellen
Zeg het maar.
Zeg het maar.
Korporaal pom-poms
Mijn vriend is een echte dichter.
In zijn tuin, als de zomer komt
Je moet hem zijn machinegeweren zien plaatsen.
Of zijn kleine loopgraven graven.
Mijn vriend is een humoristische man.
Hij was het die dit goede woord vond.
Dat vertel ik je op je beurt
Ich slaffen at si auuz wihr prellen zie
Vervolgens
Daarna begrijp ik het niet.
Waarom vaak zijn metgezellen
Zeg het maar.
Zeg het maar.
Korporaal pom-poms
Mijn vriend is een lieve dromer.
Voor hem is Parijs een barak.
En Berlijn een klein bloemenveld
Die van Moskou naar Auvergne gaat
Zijn droom om Parijs in de lente weer te zien
Herdefiniëring aan het hoofd van zijn groep
Zingen als elke 25 jaar
Laat je schede Vallen Gretchen, ik neuk je kont.)
Vervolgens
Vervolgens begrijpen we niet
Hoe onze vrienden hen hebben gekozen
Ze durven het te noemen.
Korporaal Pompon-breaker (ein zwei) !
(Dank aan Valerie voor deze teksten)